सत्कारमानपूजार्थं तपो दम्भेन चैव यत्।
क्रियते तदिह प्रोक्तं राजसं चलमध्रुवम्।।17.18।।
Verse Audio
satkāra-māna-pūjārthaṁ tapo dambhena chaiva yat
kriyate tad iha proktaṁ rājasaṁ chalam adhruvam
Core Philosophical Concepts
speech austerity
mental austerity
motivational purity
egoic display
self-regulation
Word-by-Word Meanings
sat-kāra (sat-kāra) — respect; māna (māna) — honor; pūjā (pūjā) — adoration; artham (artham) — for the sake of; tapaḥ (tapaḥ) — austerity; dambhena (dambhena) — with ostentation; cha (cha) — also; eva (eva) — certainly; yat (yat) — which; kriyate (kriyate) — is performed; tat (tat) — that; iha (iha) — in this world; proktam (proktam) — is said; rājasam (rājasam) — in the mode of passion; chalam (chalam) — flickering; adhruvam (adhruvam) — temporary;
Translation (English)
The austerity that is practiced with the aim of gaining good reception, honor, and worship, and with hypocrisy, is said to be Rajasic, unstable, and transient.
Translation (Hindi)
।।17.18।। जो तप सत्कार, मान और पूजा के लिए अथवा केवल दम्भ (पाखण्ड) से ही किया जाता है, वह अनिश्चित और क्षणिक तप यहाँ राजस कहा गया है।।
Verse Summary(English)
The austerity that is practiced with the aim of gaining good reception, honor, and worship, and with hypocrisy, is said to be Rajasic, unstable, and transient. It classifies sacrifice and tapas by intention, discipline, and ego-involvement.
Verse Summary(Hindi)
जो तप सत्कार, मान और पूजा के लिए अथवा केवल दम्भ (पाखण्ड) से ही किया जाता है, वह अनिश्चित और क्षणिक तप यहाँ राजस कहा गया है।। यहाँ वाणी, मन और तप के आंतरिक शुद्धिकरण का सूक्ष्म विवेचन किया गया है।