अर्जुन उवाच
प्रकृतिं पुरुषं चैव क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेव च।
एतद्वेदितुमिच्छामि ज्ञानं ज्ञेयं च केशव।।13.1।।
Verse Audio
arjuna uvācha
prakṛitiṁ puruṣhaṁ chaiva kṣhetraṁ kṣhetra-jñam eva cha
etad veditum ichchhāmi jñānaṁ jñeyaṁ cha keśhava
Core Philosophical Concepts
kshetra and kshetrajna
body-self distinction
field of experience
knower principle
epistemic discrimination
Word-by-Word Meanings
arjunaḥ uvācha (arjunaḥ uvācha) — Arjun said; prakṛitim (prakṛitim) — material nature; puruṣham (puruṣham) — the enjoyer; cha (cha) — and; eva (eva) — indeed; kṣhetram (kṣhetram) — the field of activities; kṣhetra-jñam (kṣhetra-jñam) — the knower of the field; eva (eva) — even; cha (cha) — also; etat (etat) — this; veditum (veditum) — to know; ichchhāmi (ichchhāmi) — I wish; jñānam (jñānam) — knowledge; jñeyam (jñeyam) — the goal of knowledge; cha (cha) — and; keśhava (keśhava) — Krishna, the killer of the demon named Keshi;
Translation (English)
Arjuna said, "I wish to learn about Nature and the Spirit, the field and the knower of the field, knowledge and that which ought to be known, O Kesava."
Translation (Hindi)
।।13.1।। अर्जुन ने कहा -- हे केशव ! मैं, प्रकृति और पुरुष, क्षेत्र और क्षेत्रज्ञ तथा ज्ञान और ज्ञेय को जानना चाहता हूँ।।
Verse Summary(English)
Arjuna said, "I wish to learn about Nature and the Spirit, the field and the knower of the field, knowledge and that which ought to be known, O Kesava." It introduces the foundational distinction between the field and the knower.
Verse Summary(Hindi)
अर्जुन ने कहा -- हे केशव ! मैं, प्रकृति और पुरुष, क्षेत्र और क्षेत्रज्ञ तथा ज्ञान और ज्ञेय को जानना चाहता हूँ।। यहाँ क्षेत्र और क्षेत्रज्ञ का मूल भेद स्थापित कर आत्मबोध की दिशा खोली जाती है।