Bhagavad Gita
← OneRightAI
यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्क्षति। शुभाशुभपरित्यागी भक्ितमान्यः स मे प्रियः।।12.17।।
Verse Audio
yo na hṛiṣhyati na dveṣhṭi na śhochati na kāṅkṣhati śhubhāśhubha-parityāgī bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ
Core Philosophical Concepts
detachment and purity
faithful discipline
non-reactivity
devotional maturity
beloved devotee
Word-by-Word Meanings
yaḥ (yaḥ)who; na (na)neither; hṛiṣhyati (hṛiṣhyati)rejoice; na (na)nor; dveṣhṭi (dveṣhṭi)despair; na (na)neither; śhochati (śhochati)lament; na (na)nor; kāṅkṣhati (kāṅkṣhati)hanker for gain; śhubha-aśhubha-parityāgī (śhubha-aśhubha-parityāgī)who renounce both good and evil deeds; bhakti-mān (bhakti-mān)full of devotion; yaḥ (yaḥ)who; saḥ (saḥ)that person; me (me)to me; priyaḥ (priyaḥ)very dear;
Translation (English)

He who neither rejoices nor hates, nor grieves nor desires, renouncing both good and evil, and who is full of devotion, is dear to Me.

Translation (Hindi)

।।12.17।। जो न हर्षित होता है और न द्वेष करता है; न शोक करता है और न आकांक्षा; तथा जो शुभ और अशुभ को त्याग देता है, वह भक्तिमान् पुरुष मुझे प्रिय है।।

Verse Summary(English)

He who neither rejoices nor hates, nor grieves nor desires, renouncing both good and evil, and who is full of devotion, is dear to Me. It defines the ethical-psychological qualities of a devotee who is deeply beloved.

Verse Summary(Hindi)

जो न हर्षित होता है और न द्वेष करता है; न शोक करता है और न आकांक्षा; तथा जो शुभ और अशुभ को त्याग देता है, वह भक्तिमान् पुरुष मुझे प्रिय है।। समापन में समत्व, अनासक्ति और श्रद्धा-युक्त जीवन को भगवद्प्रियता का आधार बताया गया है।

In Gita 12.17, Bhakti Yoga is presented as a disciplined way of living, not merely an emotional impulse. The verse says: He who neither rejoices nor hates, nor grieves nor desires, renouncing both good and evil, and who is full of devotion, is dear to Me.. Its key themes include detachment and purity, faithful discipline, non-reactivity, devotional maturity, showing that devotion integrates understanding, intention, and conduct. This chapter repeatedly moves from theory to practice. It recognizes different temperaments and gives graded options: direct absorption, regular practice, action dedicated to the Divine, and renunciation of fruit-centered anxiety. In this sense, devotion is not anti-intellectual; it stabilizes thought, refines motivation, and aligns behavior with dharma. For daily life, the teaching is concrete. We are asked to reduce egoic reactivity, cultivate steadiness, and act with sincerity even under pressure. When remembrance, work, and ethical discipline converge, inner conflict decreases and clarity increases. Bhakti in Chapter 12 therefore becomes a transformative framework for thought, relationship, and action.

In Gita 12.17, the argument of Bhakti Yoga is articulated as a phenomenology of commitment rather than a mere doctrinal preference. The verse states: He who neither rejoices nor hates, nor grieves nor desires, renouncing both good and evil, and who is full of devotion, is dear to Me.. Its Sanskrit framing, "यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्क्षति।शुभाशुभपरित्यागी भक्ितमान्यः स मे प्रियः।।12.17।।", foregrounds detachment and purity; faithful discipline; non-reactivity and clarifies how devotion orders cognition, affect, and agency. Chapter 12 is philosophically subtle because it does not collapse plurality of paths into relativism. Instead, it presents a hierarchy of accessibility: formless contemplation may be metaphysically elevated yet existentially demanding, while relational devotion offers embodied practicability for most seekers. This is not a concession to weakness; it is pedagogical realism. The text maps transition points from abstraction to discipline, from discipline to surrender, and from surrender to equanimous action. Crucially, the chapter defines devotion through traits rather than sentiment: non-hatred, self-mastery, freedom from possessiveness, and non-reactive compassion. Thus bhakti is ethical intelligence in lived form. The devotee is “beloved” not by sectarian identity but by transformed disposition. In this way, Chapter 12 unites ontology, psychology, and ethics: the Divine is the ultimate reference point, the mind is trained into steadiness, and action becomes non-injurious, lucid, and inwardly free. The chapter therefore functions as a practical bridge between contemplative insight and social conduct.

गीता 12.17 का संदेश भक्ति को केवल भावना नहीं, बल्कि अनुशासित जीवन-पद्धति के रूप में प्रस्तुत करता है। समापन में भक्ति का सार समत्व, अनासक्ति और अडिग श्रद्धा के रूप में प्रस्तुत होता है। इस श्लोक का केंद्रीय संकेत यह है कि मन का रुझान जहाँ स्थिर होता है, व्यक्ति का चरित्र और निर्णय उसी दिशा में ढलते हैं। इसलिए भक्ति का अर्थ पलायन नहीं, बल्कि भीतर की दिशा को स्पष्ट करना है ताकि साधक परिस्थिति से ऊपर उठकर सार्थक जीवन जी सके। दार्शनिक दृष्टि से यह शिक्षा आत्मा, शरीर, कर्म और धर्म के गहरे संबंध को खोलती है। कर्मयोग और भक्तियोग यहाँ एकीकृत हो जाते हैं: आत्मा स्थिर, शरीर सक्रिय, और मन ईश्वर-स्मरण में स्थित रहता है। जब मनुष्य स्वयं को केवल शरीर तक सीमित मानता है, तब भय, तुलना और असंतोष बढ़ते हैं; पर आत्मा-केंद्रित दृष्टि में कर्तव्य स्पष्ट हो जाता है। यही कारण है कि इस अध्याय में भक्ति और ज्ञान विरोधी नहीं, पूरक बताए गए हैं। ज्ञान दिशा देता है, भक्ति स्थिरता देती है, और कर्म उस स्थिरता की परीक्षा बन जाता है। जीवन में इसका प्रयोग अत्यंत व्यावहारिक है। व्यवहार में यह शिक्षाएँ कार्य, परिवार और समाज में शांति, विनम्रता और अद्वेषपूर्ण आचरण को पुष्ट करती हैं। जब हम परिणाम के तनाव में फँसते हैं, तब यह शिक्षण याद दिलाता है कि हमारा अधिकार सही प्रयास पर है, न कि हर फल पर नियंत्रण पर। नियमित साधना, सजग व्यवहार, और दूसरों के प्रति अद्वेषपूर्ण दृष्टि धीरे-धीरे भीतर शांति पैदा करती है। इस प्रकार यह श्लोक व्यक्ति को प्रतिक्रियात्मक जीवन से उठाकर धैर्यवान, करुणामय और धर्मनिष्ठ जीवन की ओर ले जाता है।

Verse
12.17