वेदाहं समतीतानि वर्तमानानि चार्जुन।
भविष्याणि च भूतानि मां तु वेद न कश्चन।।7.26।।
Verse Audio
vedāhaṁ samatītāni vartamānāni chārjuna
bhaviṣhyāṇi cha bhūtāni māṁ tu veda na kaśhchana
Core Philosophical Concepts
misunderstanding the absolute
veiling power
duality and delusion
limitations of ordinary knowing
hidden divinity
Word-by-Word Meanings
veda (veda) — know; aham (aham) — I; samatītāni (samatītāni) — the past; vartamānāni (vartamānāni) — the present; cha (cha) — and; arjuna (arjuna) — Arjun; bhaviṣhyāṇi (bhaviṣhyāṇi) — the future; cha (cha) — also; bhūtāni (bhūtāni) — all living beings; mām (mām) — me; tu (tu) — but; veda (veda) — knows; na kaśhchana (na kaśhchana) — no one;
Translation (English)
I know, O Arjuna, the beings of the past, the present, and the future; however, no one knows Me.
Translation (Hindi)
।।7.26।। हे अर्जुन ! पूर्व में व्यतीत हुए और वर्तमान में स्थित तथा भविष्य में होने वाले भूतमात्र को मैं जानता हूँ, परन्तु मुझे कोई भी पुरुष नहीं जानता हैं।।
Verse Summary(English)
I know, O Arjuna, the beings of the past, the present, and the future; however, no one knows Me. It distinguishes limited, desire-driven worship from deeper realization of the supreme.
Verse Summary(Hindi)
हे अर्जुन ! पूर्व में व्यतीत हुए और वर्तमान में स्थित तथा भविष्य में होने वाले भूतमात्र को मैं जानता हूँ, परन्तु मुझे कोई भी पुरुष नहीं जानता हैं।। यहाँ अव्यक्त-व्यक्त, योगमाया और द्वंद्वजन्य अज्ञान की सीमा समझाई गई है।