Bhagavad Gita
← OneRightAI
न मां दुष्कृतिनो मूढाः प्रपद्यन्ते नराधमाः। माययापहृतज्ञाना आसुरं भावमाश्रिताः।।7.15।।
Verse Audio
na māṁ duṣhkṛitino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ māyayāpahṛita-jñānā āsuraṁ bhāvam āśhritāḥ
Core Philosophical Concepts
maya and delusion
crossing illusion
rare wisdom
stages of devotion
knowledge through surrender
Word-by-Word Meanings
na (na)not; mām (mām)unto me; duṣhkṛitinaḥ (duṣhkṛitinaḥ)the evil doers; mūḍhāḥ (mūḍhāḥ)the ignorant; prapadyante (prapadyante)surrender; nara-adhamāḥ (nara-adhamāḥ)one who lazily follows one’s lower nature; māyayā (māyayā)by God’s material energy; apahṛita jñānāḥ (apahṛita jñānāḥ)those with deluded intellect; āsuram (āsuram)demoniac; bhāvam (bhāvam)nature; āśhritāḥ (āśhritāḥ)surrender;
Translation (English)

The evil-doers and the deluded, who are the lowest of men, do not seek Me; those whose knowledge is destroyed by illusion follow the ways of demons.

Translation (Hindi)

।।7.15।। दुष्कृत्य करने वाले, मूढ, नराधम पुरुष मुझे नहीं भजते हैं; माया के द्वारा जिनका ज्ञान हर लिया गया है, वे आसुरी भाव को धारण किये रहते हैं।।

Verse Summary(English)

The evil-doers and the deluded, who are the lowest of men, do not seek Me; those whose knowledge is destroyed by illusion follow the ways of demons. It explains divine immanence, maya, and the gradual ascent from confusion to surrendered knowing.

Verse Summary(Hindi)

दुष्कृत्य करने वाले, मूढ, नराधम पुरुष मुझे नहीं भजते हैं; माया के द्वारा जिनका ज्ञान हर लिया गया है, वे आसुरी भाव को धारण किये रहते हैं।। यहाँ माया, दुर्लभ ज्ञान और भक्ति के विभिन्न स्तरों का गहरा विश्लेषण है।

This verse in Chapter 7 expands the Gita's teaching from disciplined action and meditation into integral knowledge of the Divine. It says: The evil-doers and the deluded, who are the lowest of men, do not seek Me; those whose knowledge is destroyed by illusion follow the ways of demons.. Its primary concerns include maya and delusion, crossing illusion, rare wisdom, stages of devotion, indicating that spiritual maturity requires both clear understanding and living devotion. Krishna does not separate metaphysics from practice. To know reality fully, one must understand nature, mind, desire, and delusion, while simultaneously cultivating surrender. Chapter 7 therefore explains why many remain externally religious yet inwardly unsteady: desire narrows perception, and maya keeps consciousness occupied with transient forms. Devotion becomes transformative when it is joined to discernment and sustained remembrance. For practical life, this verse asks us to track what our mind is attached to during pressure, success, and loss. When attention is repeatedly returned to what is enduring, values become less reactive and more grounded. The chapter's promise is realistic: through steady orientation, inquiry, and devotion, fragmented understanding matures into integrated spiritual vision.

In Gita 7.15, Krishna transitions from the ethics of action to the ontology of divine reality, while preserving practical sadhana as the mode of access to truth. The verse states: The evil-doers and the deluded, who are the lowest of men, do not seek Me; those whose knowledge is destroyed by illusion follow the ways of demons.. Its Sanskrit framing, "न मां दुष्कृतिनो मूढाः प्रपद्यन्ते नराधमाः।", foregrounds maya and delusion; crossing illusion; rare wisdom and indicates that knowledge here is not merely conceptual, but participatory and transformative. Chapter 7 introduces a layered epistemology: empirical cognition is shaped by guna-conditioned mind, while higher knowing requires disciplined reorientation of attention and value. The distinction between lower and higher nature, together with the doctrine of maya, explains why ordinary perception can remain sophisticated yet spiritually partial. Devotional surrender does not bypass intelligence; rather, it heals its fragmentation by re-centering inquiry in the supreme ground from which all multiplicity arises. The chapter also reframes plural worship without collapsing distinctions in fruit: desire-driven devotion yields finite outcomes, whereas integrated devotion matures into abiding recognition of the divine as source, support, and end. Thus Krishna offers neither sectarian exclusion nor relativistic flattening, but a hierarchy of realization calibrated to motive, clarity, and steadiness. The practical implication is rigorous: transform attachment, refine understanding, and stabilize remembrance so that knowledge remains operative at the limits of ordinary control, including suffering, uncertainty, and death. In this way, jnana and bhakti converge as two dimensions of one movement from dispersion to unified seeing.

इस श्लोक में सातवें अध्याय का मूल शिक्षण सामने आता है, जहाँ श्रीकृष्ण ज्ञान और भक्ति के समेकित मार्ग को स्पष्ट करते हैं। श्लोक का भाव है: दुष्कृत्य करने वाले, मूढ, नराधम पुरुष मुझे नहीं भजते हैं; माया के द्वारा जिनका ज्ञान हर लिया गया है, वे आसुरी भाव को धारण किये रहते हैं।।। इसका केंद्र maya and delusion, crossing illusion, rare wisdom, stages of devotion जैसे विषय हैं, जो बताते हैं कि भगवान को समग्र रूप से जानना केवल बौद्धिक जानकारी से नहीं, बल्कि अंतःकरण की दिशा बदलने से संभव है। यह अध्याय दिखाता है कि मनुष्य की चेतना प्रायः कामना, भय और मोह से ढँक जाती है। इसी कारण व्यक्ति आध्यात्मिक अभ्यास करता हुआ भी स्थिर अनुभूति तक नहीं पहुँच पाता। गीता का उपाय है: विवेकपूर्ण समझ, माया की पहचान, और ईश्वर-आश्रित भक्ति का सतत अभ्यास। जब ज्ञान और समर्पण साथ चलते हैं, तब उपासना बाहरी रूप से आगे बढ़कर आंतरिक परिवर्तन का साधन बनती है। व्यवहार में यह शिक्षा हमें सिखाती है कि अपनी आसक्ति और प्रेरणा को ईमानदारी से देखें। क्या हमारा जीवन केवल तत्काल लाभ के लिए चल रहा है, या स्थायी सत्य की ओर उन्मुख है। यह श्लोक साधक को प्रेरित करता है कि वह नियमित स्मरण, संयम और श्रद्धा से अपने मन को स्थिर करे, ताकि ज्ञान जीवन में उतरे और भक्ति परिपक्व होकर समदृष्टि, शांति और दृढ़ विश्वास में बदल जाए।

Verse
7.15