एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय।
अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा।।7.6।।
Verse Audio
etad-yonīni bhūtāni sarvāṇītyupadhāraya
ahaṁ kṛitsnasya jagataḥ prabhavaḥ pralayas tathā
Core Philosophical Concepts
lower and higher nature
prakriti and consciousness
divine immanence
origin and dissolution
ultimate source
Word-by-Word Meanings
etat yonīni (etat yonīni) — these two (energies) are the source of; bhūtāni (bhūtāni) — living beings; sarvāṇi (sarvāṇi) — all; iti (iti) — that; upadhāraya (upadhāraya) — know; aham (aham) — I; kṛitsnasya (kṛitsnasya) — entire; jagataḥ (jagataḥ) — creation; prabhavaḥ (prabhavaḥ) — the source; pralayaḥ (pralayaḥ) — dissolution; tathā (tathā) — and;
Translation (English)
Know that these two are the womb of all beings; thus, I am the source and dissolution of the whole universe.
Translation (Hindi)
।।7.6।। यह जानो कि समम्पूर्ण भूत इन दोनों प्रकृतियों से उत्पत्ति वाले हैं। (अत:) मैं सम्पूर्ण जगत् का उत्पत्ति तथा प्रलय स्थान हूँ।।
Verse Summary(English)
Know that these two are the womb of all beings; thus, I am the source and dissolution of the whole universe. It frames complete knowledge of the divine through devoted concentration and ontological clarity.
Verse Summary(Hindi)
यह जानो कि समम्पूर्ण भूत इन दोनों प्रकृतियों से उत्पत्ति वाले हैं। (अत:) मैं सम्पूर्ण जगत् का उत्पत्ति तथा प्रलय स्थान हूँ।। यहाँ जड़-प्रकृति और चेतन तत्त्व के माध्यम से सृष्टि की दिव्य आधार-रचना स्पष्ट की गई है।