अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि।
युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः।।1.4।।
Verse Audio
atra śhūrā maheṣhvāsā bhīmārjuna-samā yudhi
yuyudhāno virāṭaśhcha drupadaśhcha mahā-rathaḥ
Core Philosophical Concepts
strategic anxiety
fear and comparison
martial duty
egoic insecurity
dharmic conflict
Word-by-Word Meanings
atra (atra) — here; śhūrāḥ (śhūrāḥ) — powerful warriors; mahā-iṣhu-āsāḥ (mahā-iṣhu-āsāḥ) — great bowmen; bhīma-arjuna-samāḥ (bhīma-arjuna-samāḥ) — equal to Bheem and Arjun; yudhi (yudhi) — in military prowess; yuyudhānaḥ (yuyudhānaḥ) — Yuyudhan; virāṭaḥ (virāṭaḥ) — Virat; cha (cha) — and; drupadaḥ (drupadaḥ) — Drupad; cha (cha) — also; mahā-rathaḥ (mahā-rathaḥ) — warriors who could single handedly match the strength of ten thousand ordinary warriors;
Translation (English)
Here are heroes, mighty archers, equal in battle to Bhima and Arjuna, Yuyudhana (Satyaki), Virata, and Drupada—all mighty warriors.
Translation (Hindi)
इस सेना में महान् धनुर्धारी शूर योद्धा है , जो युद्ध में भीम और अर्जुन के समान हैं , जैसे -- युयुधान, विराट तथा महारथी राजा द्रुपद।
Verse Summary(English)
This verse presents the moment as follows: Here are heroes, mighty archers, equal in battle to Bhima and Arjuna, Yuyudhana (Satyaki), Virata, and Drupada—all mighty warriors. It prepares the reader to see the outer battle as the setting for an inner moral and spiritual struggle.
Verse Summary(Hindi)
इस सेना में महान् धनुर्धारी शूर योद्धा है , जो युद्ध में भीम और अर्जुन के समान हैं , जैसे -- युयुधान, विराट तथा महारथी राजा द्रुपद। यह श्लोक युद्धभूमि में भय, तुलना और कर्तव्य-बोध की जटिलता को दिखाता है।