पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम्।
व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता।।1.3।।
Verse Audio
paśhyaitāṁ pāṇḍu-putrāṇām āchārya mahatīṁ chamūm
vyūḍhāṁ drupada-putreṇa tava śhiṣhyeṇa dhīmatā
Core Philosophical Concepts
strategic anxiety
fear and comparison
martial duty
egoic insecurity
dharmic conflict
Word-by-Word Meanings
paśhya (paśhya) — behold; etām (etām) — this; pāṇḍu-putrāṇām (pāṇḍu-putrāṇām) — of the sons of Pandu; āchārya (āchārya) — respected teacher; mahatīm (mahatīm) — mighty; chamūm (chamūm) — army; vyūḍhām (vyūḍhām) — arrayed in a military formation; drupada-putreṇa (drupada-putreṇa) — son of Drupad, Dhrishtadyumna; tava (tava) — by your; śhiṣhyeṇa (śhiṣhyeṇa) — disciple; dhī-matā (dhī-matā) — intelligent;
Translation (English)
Behold, O Teacher! This mighty army of the sons of Pandu, arrayed by the son of Drupada, thy wise disciple.
Translation (Hindi)
हे आचार्य ! आपके बुद्धिमान शिष्य द्रुपदपुत्र (धृष्टद्द्युम्न) द्वारा व्यूहाकार खड़ी की गयी पाण्डु पुत्रों की इस महती सेना को देखिये।
Verse Summary(English)
This verse presents the moment as follows: Behold, O Teacher! This mighty army of the sons of Pandu, arrayed by the son of Drupada, thy wise disciple. It prepares the reader to see the outer battle as the setting for an inner moral and spiritual struggle.
Verse Summary(Hindi)
हे आचार्य ! आपके बुद्धिमान शिष्य द्रुपदपुत्र (धृष्टद्द्युम्न) द्वारा व्यूहाकार खड़ी की गयी पाण्डु पुत्रों की इस महती सेना को देखिये। यह श्लोक युद्धभूमि में भय, तुलना और कर्तव्य-बोध की जटिलता को दिखाता है।