विविक्तसेवी लघ्वाशी यतवाक्कायमानसः।
ध्यानयोगपरो नित्यं वैराग्यं समुपाश्रितः।।18.52।।
Verse Audio
vivikta-sevī laghv-āśhī yata-vāk-kāya-mānasaḥ
dhyāna-yoga-paro nityaṁ vairāgyaṁ samupāśhritaḥ
Core Philosophical Concepts
knowledge to liberation
surrender through wisdom
self-mastery
inevitability of nature-driven action
ego humility
Word-by-Word Meanings
vivikta-sevī (vivikta-sevī) — relishing solitude; laghu-āśhī (laghu-āśhī) — eating light; yata (yata) — controls; vāk (vāk) — speech; kāya (kāya) — body; mānasaḥ (mānasaḥ) — and mind; dhyāna-yoga-paraḥ (dhyāna-yoga-paraḥ) — engaged in meditation; nityam (nityam) — always; vairāgyam (vairāgyam) — dispassion; samupāśhritaḥ (samupāśhritaḥ) — having taken shelter of;
Translation (English)
Dwelling in solitude, eating sparingly, with speech, body, and mind subdued, always engaged in meditation and concentration, and resorting to dispassion.
Translation (Hindi)
।।18.52।। विविक्त सेवी, लघ्वाशी (मिताहारी) जिसने अपने शरीर, वाणी और मन को संयत किया है, ध्यानयोग के अभ्यास में सदैव तत्पर तथा वैराग्य पर समाश्रित।।
Verse Summary(English)
Dwelling in solitude, eating sparingly, with speech, body, and mind subdued, always engaged in meditation and concentration, and resorting to dispassion. It integrates svadharma, disciplined action, and self-mastery on the path to freedom.
Verse Summary(Hindi)
विविक्त सेवी, लघ्वाशी (मिताहारी) जिसने अपने शरीर, वाणी और मन को संयत किया है, ध्यानयोग के अभ्यास में सदैव तत्पर तथा वैराग्य पर समाश्रित।। यह भाग आत्मसंयम, ज्ञान और प्रकृति-प्रेरित कर्म के यथार्थ को जोड़ता है।