रागी कर्मफलप्रेप्सुर्लुब्धो हिंसात्मकोऽशुचिः।
हर्षशोकान्वितः कर्ता राजसः परिकीर्तितः।।18.27।।
Verse Audio
rāgī karma-phala-prepsur lubdho hinsātmako ‘śhuchiḥ
harṣha-śhokānvitaḥ kartā rājasaḥ parikīrtitaḥ
Core Philosophical Concepts
threefold knowledge action doer
guna psychology
ethical taxonomy
character diagnostics
motivational clarity
Word-by-Word Meanings
rāgī (rāgī) — craving; karma-phala (karma-phala) — fruit of work; prepsuḥ (prepsuḥ) — covet; lubdhaḥ (lubdhaḥ) — greedy; hinsā-ātmakaḥ (hinsā-ātmakaḥ) — violent-natured; aśhuchiḥ (aśhuchiḥ) — impure; harṣha-śhoka-anvitaḥ (harṣha-śhoka-anvitaḥ) — moved by joy and sorrow; kartā (kartā) — performer; rājasaḥ (rājasaḥ) — in the mode of passion; parikīrtitaḥ (parikīrtitaḥ) — is declared;
Translation (English)
Passionate, desiring to obtain the reward of their actions, greedy, cruel, impure, moved by joy and sorrow, such an agent is said to be Rajasic.
Translation (Hindi)
।।18.27।। रागी, कर्मफल का इच्छुक, लोभी, हिंसक स्वभाव वाला, अशुद्ध और हर्षशोक से युक्त कर्ता राजस कहलाता है।।
Verse Summary(English)
Passionate, desiring to obtain the reward of their actions, greedy, cruel, impure, moved by joy and sorrow, such an agent is said to be Rajasic. It analyzes causality, agency, and guna-based quality in knowledge, action, and the doer.
Verse Summary(Hindi)
रागी, कर्मफल का इच्छुक, लोभी, हिंसक स्वभाव वाला, अशुद्ध और हर्षशोक से युक्त कर्ता राजस कहलाता है।। यह भाग ज्ञान, कर्म और कर्ता की त्रिविध गुणवत्ता का मनोवैज्ञानिक विश्लेषण करता है।