यज्ञदानतपःकर्म न त्याज्यं कार्यमेव तत्।
यज्ञो दानं तपश्चैव पावनानि मनीषिणाम्।।18.5।।
Verse Audio
yajña-dāna-tapaḥ-karma na tyājyaṁ kāryam eva tat
yajño dānaṁ tapaśh chaiva pāvanāni manīṣhiṇām
Core Philosophical Concepts
renunciation and tyaga
action and attachment
sacrifice charity austerity
duty preservation
intentional relinquishment
Word-by-Word Meanings
yajña (yajña) — sacrifice; dāna (dāna) — charity; tapaḥ (tapaḥ) — penance; karma (karma) — actions; na (na) — never; tyājyam (tyājyam) — should be abandoned; kāryam eva (kāryam eva) — must certainly be performed; tat (tat) — that; yajñaḥ (yajñaḥ) — sacrifice; dānam (dānam) — charity; tapaḥ (tapaḥ) — penance; cha (cha) — and; eva (eva) — indeed; pāvanāni (pāvanāni) — purifying; manīṣhiṇām (manīṣhiṇām) — for the wise;
Translation (English)
Acts of sacrifice, gift, and austerity should not be abandoned, but should be performed; for sacrifice, gift, and austerity are the purifiers of the wise.
Translation (Hindi)
।।18.5।। यज्ञ, दान और तपरूप कर्म त्याज्य नहीं है, किन्तु वह नि:सन्देह कर्तव्य है; यज्ञ, दान और तप ये मनीषियों (साधकों) को पवित्र करने वाले हैं।।
Verse Summary(English)
Acts of sacrifice, gift, and austerity should not be abandoned, but should be performed; for sacrifice, gift, and austerity are the purifiers of the wise. It clarifies renunciation as inner release from attachment, not abandonment of duty.
Verse Summary(Hindi)
यज्ञ, दान और तपरूप कर्म त्याज्य नहीं है, किन्तु वह नि:सन्देह कर्तव्य है; यज्ञ, दान और तप ये मनीषियों (साधकों) को पवित्र करने वाले हैं।। यह भाग संन्यास और त्याग के भेद को स्पष्ट कर कर्म की शुद्ध दिशा बताता है।