य एवं वेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैःसह।
सर्वथा वर्तमानोऽपि न स भूयोऽभिजायते।।13.24।।
Verse Audio
ya evaṁ vetti puruṣhaṁ prakṛitiṁ cha guṇaiḥ saha
sarvathā vartamāno ’pi na sa bhūyo ’bhijāyate
Core Philosophical Concepts
prakriti and purusha
causality and experience
bondage mechanism
witness-consciousness
liberating insight
Word-by-Word Meanings
yaḥ (yaḥ) — who; evam (evam) — thus; vetti (vetti) — understand; puruṣham (puruṣham) — Puruṣh; prakṛitim (prakṛitim) — the material nature; cha (cha) — and; guṇaiḥ (guṇaiḥ) — the three modes of nature; saha (saha) — with; sarvathā (sarvathā) — in every way; vartamānaḥ (vartamānaḥ) — situated; api (api) — although; na (na) — not; saḥ (saḥ) — they; bhūyaḥ (bhūyaḥ) — again; abhijāyate (abhijāyate) — take birth;
Translation (English)
He who thus knows the Spirit and Matter together with their qualities, in whatever condition he may be, he is not reborn.
Translation (Hindi)
।।13.24।। इस प्रकार पुरुष और गुणों के सहित प्रकृति को जो मनुष्य जानता है, वह सब प्रकार से रहता हुआ (व्यवहार करता हुआ) भी पुन: नहीं जन्मता है।।
Verse Summary(English)
He who thus knows the Spirit and Matter together with their qualities, in whatever condition he may be, he is not reborn. It explains how prakriti and purusha generate experience, bondage, and the possibility of release.
Verse Summary(Hindi)
इस प्रकार पुरुष और गुणों के सहित प्रकृति को जो मनुष्य जानता है, वह सब प्रकार से रहता हुआ (व्यवहार करता हुआ) भी पुन: नहीं जन्मता है।। इस भाग में प्रकृति-पुरुष संबंध, भोग-बन्धन और साक्षीभाव के माध्यम से मुक्ति का संकेत मिलता है।