उपद्रष्टाऽनुमन्ता च भर्ता भोक्ता महेश्वरः।
परमात्मेति चाप्युक्तो देहेऽस्मिन्पुरुषः परः।।13.23।।
Verse Audio
upadraṣhṭānumantā cha bhartā bhoktā maheśhvaraḥ
paramātmeti chāpy ukto dehe ’smin puruṣhaḥ paraḥ
Core Philosophical Concepts
prakriti and purusha
causality and experience
bondage mechanism
witness-consciousness
liberating insight
Word-by-Word Meanings
upadraṣhṭā (upadraṣhṭā) — the witness; anumantā (anumantā) — the permitter; cha (cha) — and; bhartā (bhartā) — the supporter; bhoktā (bhoktā) — the transcendental enjoyer; mahā-īśhvaraḥ (mahā-īśhvaraḥ) — the ultimate controller; parama-ātmā (parama-ātmā) — Superme Soul; iti (iti) — that; cha api (cha api) — and also; uktaḥ (uktaḥ) — is said; dehe (dehe) — within the body; asmin (asmin) — this; puruṣhaḥ paraḥ (puruṣhaḥ paraḥ) — the Supreme Lord;
Translation (English)
The Supreme Soul in this body is also called the observer, the permitter, the sustainer, the enjoyer, the great Lord, and the Supreme Self.
Translation (Hindi)
।।13.23।। परम पुरुष ही इस देह में उपद्रष्टा, अनुमन्ता ,भर्ता, भोक्ता, महेश्वर और परमात्मा कहा जाता है।।
Verse Summary(English)
The Supreme Soul in this body is also called the observer, the permitter, the sustainer, the enjoyer, the great Lord, and the Supreme Self. It explains how prakriti and purusha generate experience, bondage, and the possibility of release.
Verse Summary(Hindi)
परम पुरुष ही इस देह में उपद्रष्टा, अनुमन्ता ,भर्ता, भोक्ता, महेश्वर और परमात्मा कहा जाता है।। इस भाग में प्रकृति-पुरुष संबंध, भोग-बन्धन और साक्षीभाव के माध्यम से मुक्ति का संकेत मिलता है।