कामैस्तैस्तैर्हृतज्ञानाः प्रपद्यन्तेऽन्यदेवताः।
तं तं नियममास्थाय प्रकृत्या नियताः स्वया।।7.20।।
Verse Audio
kāmais tais tair hṛita-jñānāḥ prapadyante ’nya-devatāḥ
taṁ taṁ niyamam āsthāya prakṛityā niyatāḥ svayā
Core Philosophical Concepts
desire-driven worship
limited fruits
faith and form
temporary attainments
hierarchy of realization
Word-by-Word Meanings
kāmaiḥ (kāmaiḥ) — by material desires; taiḥ taiḥ (taiḥ taiḥ) — by various; hṛita-jñānāḥ (hṛita-jñānāḥ) — whose knowledge has been carried away; prapadyante (prapadyante) — surrender; anya (anya) — to other; devatāḥ (devatāḥ) — celestial gods; tam tam (tam tam) — the various; niyamam (niyamam) — rules and regulations; āsthāya (āsthāya) — following; prakṛityā (prakṛityā) — by nature; niyatāḥ (niyatāḥ) — controlled; svayā (svayā) — by their own;
Translation (English)
Those whose wisdom has been taken away by this or that desire, go to other gods, following this or that rite, led by their own nature.
Translation (Hindi)
।।7.20।। भोगविशेष की कामना से जिनका ज्ञान हर लिया गया है, ऐसे पुरुष अपने स्वभाव से प्रेरित हुए अन्य देवताओं को विशिष्ट नियम का पालन करते हुए भजते हैं।।
Verse Summary(English)
Those whose wisdom has been taken away by this or that desire, go to other gods, following this or that rite, led by their own nature. It distinguishes limited, desire-driven worship from deeper realization of the supreme.
Verse Summary(Hindi)
भोगविशेष की कामना से जिनका ज्ञान हर लिया गया है, ऐसे पुरुष अपने स्वभाव से प्रेरित हुए अन्य देवताओं को विशिष्ट नियम का पालन करते हुए भजते हैं।। यह भाग कामना-प्रेरित उपासना और परम लक्ष्य की उपासना के फलभेद को स्पष्ट करता है।