यदा विनियतं चित्तमात्मन्येवावतिष्ठते।
निःस्पृहः सर्वकामेभ्यो युक्त इत्युच्यते तदा।।6.18।।
Verse Audio
yadā viniyataṁ chittam ātmanyevāvatiṣhṭhate
niḥspṛihaḥ sarva-kāmebhyo yukta ityuchyate tadā
Core Philosophical Concepts
samadhi orientation
cessation of craving
inner fulfillment
freedom from sorrow
steady practice
Word-by-Word Meanings
yadā (yadā) — when; viniyatam (viniyatam) — fully controlled; chittam (chittam) — the mind; ātmani (ātmani) — of the self; eva (eva) — certainly; avatiṣhṭhate (avatiṣhṭhate) — stays; nispṛihaḥ (nispṛihaḥ) — free from cravings: sarva; kāmebhyaḥ (kāmebhyaḥ) — for yearning of the senses; yuktaḥ (yuktaḥ) — situated in perfect Yog; iti (iti) — thus; uchyate (uchyate) — is said; tadā (tadā) — then;
Translation (English)
When the perfectly controlled mind rests in the Self alone, free from longing for any of the objects of desire, then it is said, 'He is united'.
Translation (Hindi)
।।6.18।। वश में किया हुआ चित्त जिस कालमें अपने स्वरुपमें ही स्थित हो जाता है और स्वयं सम्पूर्ण पदार्थों नि: स्पृह हो जाता है, उस कालमें वह योगी कहा जाता है।
Verse Summary(English)
When the perfectly controlled mind rests in the Self alone, free from longing for any of the objects of desire, then it is said, 'He is united'. It presents meditation as regulated living, focused awareness, and stable composure.
Verse Summary(Hindi)
वश में किया हुआ चित्त जिस कालमें अपने स्वरुपमें ही स्थित हो जाता है और स्वयं सम्पूर्ण पदार्थों नि: स्पृह हो जाता है, उस कालमें वह योगी कहा जाता है। यहाँ स्थिर चित्त की अवस्था और दुख से मुक्ति की योगिक दिशा बताई गई है।