Bhagavad Gita
← OneRightAI
वासांसि जीर्णानि यथा विहाय नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि। तथा शरीराणि विहाय जीर्णा न्यन्यानि संयाति नवानि देही।।2.22।।
Verse Audio
vāsānsi jīrṇāni yathā vihāya navāni gṛihṇāti naro ’parāṇi tathā śharīrāṇi vihāya jīrṇānya nyāni sanyāti navāni dehī
Core Philosophical Concepts
atma
non-killing
eternity
body and self
discernment
Word-by-Word Meanings
vāsānsi (vāsānsi)garments; jīrṇāni (jīrṇāni)worn-out; yathā (yathā)as; vihāya (vihāya)sheds; navāni (navāni)new; gṛihṇāti (gṛihṇāti)accepts; naraḥ (naraḥ)a person; aparāṇi (aparāṇi)others; tathā (tathā)likewise; śharīrāṇi (śharīrāṇi)bodies; vihāya (vihāya)casting off; jirṇāni (jirṇāni)worn-out; anyāni (anyāni)other; sanyāti (sanyāti)enters; navāni (navāni)new; dehī (dehī)the embodied soul;
Translation (English)

Just as a man casts off worn-out clothes and puts on new ones, so too the embodied Self casts off worn-out bodies and enters others that are new.

Translation (Hindi)

जैसे मनुष्य जीर्ण वस्त्रों को त्यागकर दूसरे नये वस्त्रों को धारण करता है, वैसे ही देही जीवात्मा पुराने शरीरों को त्याग कर दूसरे नए शरीरों को प्राप्त होता है।।

Verse Summary(English)

This verse teaches: Just as a man casts off worn-out clothes and puts on new ones, so too the embodied Self casts off worn-out bodies and enters others that are new. It develops Chapter 2's movement from grief toward discriminating wisdom, showing how spiritual understanding reshapes action, duty, and inner steadiness.

Verse Summary(Hindi)

जैसे मनुष्य जीर्ण वस्त्रों को त्यागकर दूसरे नये वस्त्रों को धारण करता है, वैसे ही देही जीवात्मा पुराने शरीरों को त्याग कर दूसरे नए शरीरों को प्राप्त होता है।। यह श्लोक आत्मा की अविनाशिता बताकर मारने और मारे जाने की सामान्य धारणा को गहराई से देखता है।

This verse belongs to the central teaching movement of Chapter 2, where Krishna begins to transform Arjuna's grief into understanding. Its immediate meaning is: Just as a man casts off worn-out clothes and puts on new ones, so too the embodied Self casts off worn-out bodies and enters others that are new.. The verse should be read in relation to atma, non-killing, eternity, body and self, because Chapter 2 does not merely console Arjuna; it changes the basis from which he sees himself, his duty, and the world. Krishna's instruction repeatedly shifts attention from emotional reaction to clear discernment. The body, social role, pleasure, pain, success, and failure all belong to the field of change. The seeker must learn to act without being ruled by these changing conditions. This does not make action cold or mechanical; it makes action steadier, because it is guided by dharma rather than fear or desire. For practical life, the verse asks the reader to notice how easily the mind becomes disturbed by outcomes. The Gita's answer is not passivity, but disciplined participation. One should do what is right, offer the result, and cultivate a mind that remains balanced in gain and loss.

In Gita 2.22, Krishna's teaching is framed through the movement from Arjuna's vishada toward discriminating knowledge. The verse states: Just as a man casts off worn-out clothes and puts on new ones, so too the embodied Self casts off worn-out bodies and enters others that are new.. The Sanskrit opening, "वासांसि जीर्णानि यथा विहाय", places the teaching within the discipline of seeing what belongs to prakriti and what belongs to the deeper reality of atman. At this level, the verse concerns the imperishable self; the self as beyond slaying and being slain; the timeless nature of atman. An Advaitic reading emphasizes the need to distinguish the real from the transient: the changing body, sensations, status, and results cannot be the final ground of identity. A devotional reading adds that clarity matures when the individual will becomes receptive to Krishna's guidance rather than trapped in self-protective reasoning. A general ethical interpretation highlights that action is purified not by outward success, but by the intelligence with which it is undertaken. Renunciation, therefore, is not mere withdrawal; it is freedom from possessiveness in the midst of duty. The verse fits the broader Gita by preparing the synthesis of jnana, karma, and bhakti. Knowledge reveals what is enduring, karma-yoga disciplines action, and devotion softens ego into surrender. For contemplation, the verse asks the serious reader to examine whether grief, desire, fear, or pride is shaping judgment. Such examination turns philosophy into practice and makes steadiness possible even while action continues. This is why Chapter 2 is not a mere argument for courage; it is a re-education of perception. The seeker is asked to see the same world, body, duty, and conflict from a more stable center, where wisdom governs response and action becomes an offering rather than self-assertion.

इस श्लोक का मुख्य अर्थ यह है कि श्रीकृष्ण अर्जुन को शोक से उठाकर विवेक की ओर ले जा रहे हैं। श्लोक का भाव है: जैसे मनुष्य जीर्ण वस्त्रों को त्यागकर दूसरे नये वस्त्रों को धारण करता है, वैसे ही देही जीवात्मा पुराने शरीरों को त्याग कर दूसरे नए शरीरों को प्राप्त होता है।।। दूसरे अध्याय में गीता की शिक्षा स्पष्ट रूप से आरंभ होती है, इसलिए यह प्रसंग केवल उपदेश नहीं, बल्कि अर्जुन की दृष्टि को बदलने की प्रक्रिया है। यहाँ मनुष्य को यह समझने की ओर ले जाया जाता है कि निर्णय केवल भावना, भय या परिणाम की चिंता से नहीं होना चाहिए। दार्शनिक दृष्टि से यह श्लोक आत्मा, आत्मा की अहिंसनीयता, नित्यता, शरीर और आत्मा का भेद जैसे विषयों को सामने लाता है। शरीर, सुख-दुख, हानि-लाभ और मान-अपमान प्रकृति के क्षेत्र में आते हैं; वे बदलते रहते हैं। पर आत्मा का विवेक साधक को स्थिर आधार देता है। गीता बताती है कि कर्म करना आवश्यक है, पर कर्म को अहंकार और फलासक्ति से मुक्त करना उससे भी अधिक आवश्यक है। यही भाव कर्मयोग, ज्ञान और समत्व को एक साथ जोड़ता है। जीवन में इस श्लोक का उपयोग बहुत सीधा है। जब व्यक्ति कठिन जिम्मेदारी, संबंधों के दबाव या परिणाम की चिंता में उलझता है, तब उसे पहले अपने मन को शांत करना चाहिए। गीता सिखाती है कि सही कर्म वही है जो धर्म, विवेक और आंतरिक संतुलन से किया जाए। इस प्रकार यह श्लोक साधक को अपनी आसक्ति पहचानने, कर्तव्य को स्पष्ट देखने और फल को ईश्वर पर छोड़ने की प्रेरणा देता है।

Verse
2.22