अन्तवन्त इमे देहा नित्यस्योक्ताः शरीरिणः।
अनाशिनोऽप्रमेयस्य तस्माद्युध्यस्व भारत।।2.18।।
Verse Audio
antavanta ime dehā nityasyoktāḥ śharīriṇaḥ
anāśhino ’prameyasya tasmād yudhyasva bhārata
Core Philosophical Concepts
sat and asat
atma
impermanence
body and self
duty
Word-by-Word Meanings
anta-vantaḥ (anta-vantaḥ) — having an end; ime (ime) — these; dehāḥ (dehāḥ) — material bodies; nityasya (nityasya) — eternally; uktāḥ (uktāḥ) — are said; śharīriṇaḥ (śharīriṇaḥ) — of the embodied soul; anāśhinaḥ (anāśhinaḥ) — indestructible; aprameyasya (aprameyasya) — immeasurable; tasmāt (tasmāt) — therefore; yudhyasva (yudhyasva) — fight; bhārata (bhārata) — descendant of Bharat, Arjun;
Translation (English)
These bodies of the embodied Self, which are eternal, indestructible, and immeasurable, are said to have an end. Therefore, fight, O Arjuna.
Translation (Hindi)
इस नाशरहित अप्रमेय नित्य देही आत्मा के ये सब शरीर नाशवान् कहे गये हैं। इसलिये हे भारत ! तुम युद्ध करो।।
Verse Summary(English)
This verse teaches: These bodies of the embodied Self, which are eternal, indestructible, and immeasurable, are said to have an end. Therefore, fight, O Arjuna. It develops Chapter 2's movement from grief toward discriminating wisdom, showing how spiritual understanding reshapes action, duty, and inner steadiness.
Verse Summary(Hindi)
इस नाशरहित अप्रमेय नित्य देही आत्मा के ये सब शरीर नाशवान् कहे गये हैं। इसलिये हे भारत ! तुम युद्ध करो।। यह श्लोक नित्य आत्मा और नश्वर शरीर के भेद को धर्मपूर्ण कर्म का आधार बनाता है।