भीष्मद्रोणप्रमुखतः सर्वेषां च महीक्षिताम्।
उवाच पार्थ पश्यैतान्समवेतान्कुरूनिति।।1.25।।
Verse Audio
bhīṣhma-droṇa-pramukhataḥ sarveṣhāṁ cha mahī-kṣhitām
uvācha pārtha paśhyaitān samavetān kurūn iti
Core Philosophical Concepts
ethical seeing
relational attachment
moral shock
duty and kinship
crisis of action
Word-by-Word Meanings
bhīṣhma (bhīṣhma) — Grandsire Bheeshma; droṇa (droṇa) — Dronacharya; pramukhataḥ (pramukhataḥ) — in the presence; sarveṣhām (sarveṣhām) — all; cha (cha) — and; mahī-kṣhitām (mahī-kṣhitām) — other kings; uvācha (uvācha) — said; pārtha (pārtha) — Arjun, the son of Pritha; paśhya (paśhya) — behold; etān (etān) — these; samavetān (samavetān) — gathered; kurūn (kurūn) — descendants of Kuru; iti (iti) — thus;
Translation (English)
In front of Bhishma and Drona, and all the rulers of the earth, he said: "O Arjuna, son of Pritha, behold these Kurus gathered together."
Translation (Hindi)
भीष्म, द्रोण तथा पृथ्वी के समस्त शासकों के समक्ष उन्होंने कहा, "हे पार्थ यहाँ एकत्र हुये कौरवों को देखो"।
Verse Summary(English)
This verse presents the moment as follows: In front of Bhishma and Drona, and all the rulers of the earth, he said: "O Arjuna, son of Pritha, behold these Kurus gathered together.". It prepares the reader to see the outer battle as the setting for an inner moral and spiritual struggle.
Verse Summary(Hindi)
भीष्म, द्रोण तथा पृथ्वी के समस्त शासकों के समक्ष उन्होंने कहा, "हे पार्थ यहाँ एकत्र हुये कौरवों को देखो"। यह श्लोक संबंधों को देखकर उत्पन्न होने वाले अर्जुन के नैतिक संकट की भूमिका बनाता है।