भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिञ्जयः।
अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च।।1.8।।
Verse Audio
bhavānbhīṣhmaśhcha karṇaśhcha kṛipaśhcha samitiñjayaḥ
aśhvatthāmā vikarṇaśhcha saumadattis tathaiva cha
Core Philosophical Concepts
strategic anxiety
fear and comparison
martial duty
egoic insecurity
dharmic conflict
Word-by-Word Meanings
bhavān (bhavān) — yourself; bhīṣhmaḥ (bhīṣhmaḥ) — Bheeshma; cha (cha) — and; karṇaḥ (karṇaḥ) — Karna; cha (cha) — and; kṛipaḥ (kṛipaḥ) — Kripa; cha (cha) — and; samitim-jayaḥ (samitim-jayaḥ) — victorious in battle; aśhvatthāmā (aśhvatthāmā) — Ashvatthama; vikarṇaḥ (vikarṇaḥ) — Vikarna; cha (cha) — and; saumadattiḥ (saumadattiḥ) — Bhurishrava; tathā (tathā) — thus; eva (eva) — even; cha (cha) — also;
Translation (English)
"Thou thyself, Bhishma, Karna, Kripa, the victorious in war, Asvatthama, Vikarna, and Bhurisrava, the son of Somadatta—all these are ready for battle."
Translation (Hindi)
एक तो स्वयं आप, भीष्म, कर्ण, और युद्ध विजयी कृपाचार्य तथा अश्वत्थामा, विकर्ण और सोमदत्त का पुत्र है।
Verse Summary(English)
This verse presents the moment as follows: "Thou thyself, Bhishma, Karna, Kripa, the victorious in war, Asvatthama, Vikarna, and Bhurisrava, the son of Somadatta—all these are ready for battle.". It prepares the reader to see the outer battle as the setting for an inner moral and spiritual struggle.
Verse Summary(Hindi)
एक तो स्वयं आप, भीष्म, कर्ण, और युद्ध विजयी कृपाचार्य तथा अश्वत्थामा, विकर्ण और सोमदत्त का पुत्र है। यह श्लोक युद्धभूमि में भय, तुलना और कर्तव्य-बोध की जटिलता को दिखाता है।