अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च।
निर्ममो निरहङ्कारः समदुःखसुखः क्षमी।।12.13।।
Verse Audio
adveṣhṭā sarva-bhūtānāṁ maitraḥ karuṇa eva cha
nirmamo nirahankāraḥ sama-duḥkha-sukhaḥ kṣhamī
Core Philosophical Concepts
devotee virtues
non-hatred
compassion
equanimity
forgiveness
Word-by-Word Meanings
adveṣhṭā (adveṣhṭā) — free from malice; sarva-bhūtānām (sarva-bhūtānām) — toward all living beings; maitraḥ (maitraḥ) — friendly; karuṇaḥ (karuṇaḥ) — compassionate; eva (eva) — indeed; cha (cha) — and; nirmamaḥ (nirmamaḥ) — free from attachment to possession; nirahankāraḥ (nirahankāraḥ) — free from egoism; sama (sama) — equipoised; duḥkha (duḥkha) — distress; sukhaḥ (sukhaḥ) — happiness; kṣhamī (kṣhamī) — forgiving;
Translation (English)
He who hates no creature, is friendly and compassionate to all, is free from attachment and egoism, is balanced in pleasure and pain, and is forgiving.
Translation (Hindi)
।।12.13।। भूतमात्र के प्रति जो द्वेषरहित है तथा सबका मित्र तथा करुणावान् है; जो ममता और अहंकार से रहित, सुख और दु:ख में सम और क्षमावान् है।।
Verse Summary(English)
He who hates no creature, is friendly and compassionate to all, is free from attachment and egoism, is balanced in pleasure and pain, and is forgiving. It defines the ethical-psychological qualities of a devotee who is deeply beloved.
Verse Summary(Hindi)
भूतमात्र के प्रति जो द्वेषरहित है तथा सबका मित्र तथा करुणावान् है; जो ममता और अहंकार से रहित, सुख और दु:ख में सम और क्षमावान् है।। यह भाग आदर्श भक्त के गुणों को व्यवहारिक और नैतिक भाषा में प्रस्तुत करता है।