Bhagavad Gita
← OneRightAI
अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च। निर्ममो निरहङ्कारः समदुःखसुखः क्षमी।।12.13।।
Verse Audio
adveṣhṭā sarva-bhūtānāṁ maitraḥ karuṇa eva cha nirmamo nirahankāraḥ sama-duḥkha-sukhaḥ kṣhamī
Core Philosophical Concepts
devotee virtues
non-hatred
compassion
equanimity
forgiveness
Word-by-Word Meanings
adveṣhṭā (adveṣhṭā)free from malice; sarva-bhūtānām (sarva-bhūtānām)toward all living beings; maitraḥ (maitraḥ)friendly; karuṇaḥ (karuṇaḥ)compassionate; eva (eva)indeed; cha (cha)and; nirmamaḥ (nirmamaḥ)free from attachment to possession; nirahankāraḥ (nirahankāraḥ)free from egoism; sama (sama)equipoised; duḥkha (duḥkha)distress; sukhaḥ (sukhaḥ)happiness; kṣhamī (kṣhamī)forgiving;
Translation (English)

He who hates no creature, is friendly and compassionate to all, is free from attachment and egoism, is balanced in pleasure and pain, and is forgiving.

Translation (Hindi)

।।12.13।। भूतमात्र के प्रति जो द्वेषरहित है तथा सबका मित्र तथा करुणावान् है; जो ममता और अहंकार से रहित, सुख और दु:ख में सम और क्षमावान् है।।

Verse Summary(English)

He who hates no creature, is friendly and compassionate to all, is free from attachment and egoism, is balanced in pleasure and pain, and is forgiving. It defines the ethical-psychological qualities of a devotee who is deeply beloved.

Verse Summary(Hindi)

भूतमात्र के प्रति जो द्वेषरहित है तथा सबका मित्र तथा करुणावान् है; जो ममता और अहंकार से रहित, सुख और दु:ख में सम और क्षमावान् है।। यह भाग आदर्श भक्त के गुणों को व्यवहारिक और नैतिक भाषा में प्रस्तुत करता है।

In Gita 12.13, Bhakti Yoga is presented as a disciplined way of living, not merely an emotional impulse. The verse says: He who hates no creature, is friendly and compassionate to all, is free from attachment and egoism, is balanced in pleasure and pain, and is forgiving.. Its key themes include devotee virtues, non-hatred, compassion, equanimity, showing that devotion integrates understanding, intention, and conduct. This chapter repeatedly moves from theory to practice. It recognizes different temperaments and gives graded options: direct absorption, regular practice, action dedicated to the Divine, and renunciation of fruit-centered anxiety. In this sense, devotion is not anti-intellectual; it stabilizes thought, refines motivation, and aligns behavior with dharma. For daily life, the teaching is concrete. We are asked to reduce egoic reactivity, cultivate steadiness, and act with sincerity even under pressure. When remembrance, work, and ethical discipline converge, inner conflict decreases and clarity increases. Bhakti in Chapter 12 therefore becomes a transformative framework for thought, relationship, and action.

In Gita 12.13, the argument of Bhakti Yoga is articulated as a phenomenology of commitment rather than a mere doctrinal preference. The verse states: He who hates no creature, is friendly and compassionate to all, is free from attachment and egoism, is balanced in pleasure and pain, and is forgiving.. Its Sanskrit framing, "अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च।निर्ममो निरहङ्कारः समदुःखसुखः क्षमी।।12.13।।", foregrounds devotee virtues; non-hatred; compassion and clarifies how devotion orders cognition, affect, and agency. Chapter 12 is philosophically subtle because it does not collapse plurality of paths into relativism. Instead, it presents a hierarchy of accessibility: formless contemplation may be metaphysically elevated yet existentially demanding, while relational devotion offers embodied practicability for most seekers. This is not a concession to weakness; it is pedagogical realism. The text maps transition points from abstraction to discipline, from discipline to surrender, and from surrender to equanimous action. Crucially, the chapter defines devotion through traits rather than sentiment: non-hatred, self-mastery, freedom from possessiveness, and non-reactive compassion. Thus bhakti is ethical intelligence in lived form. The devotee is “beloved” not by sectarian identity but by transformed disposition. In this way, Chapter 12 unites ontology, psychology, and ethics: the Divine is the ultimate reference point, the mind is trained into steadiness, and action becomes non-injurious, lucid, and inwardly free. The chapter therefore functions as a practical bridge between contemplative insight and social conduct.

गीता 12.13 का संदेश भक्ति को केवल भावना नहीं, बल्कि अनुशासित जीवन-पद्धति के रूप में प्रस्तुत करता है। इस भाग में आदर्श भक्त के स्वभाव को केंद्र बनाया गया है, जहाँ द्वेष का क्षय और करुणा की वृद्धि साथ-साथ होती है। इस श्लोक का केंद्रीय संकेत यह है कि मन का रुझान जहाँ स्थिर होता है, व्यक्ति का चरित्र और निर्णय उसी दिशा में ढलते हैं। इसलिए भक्ति का अर्थ पलायन नहीं, बल्कि भीतर की दिशा को स्पष्ट करना है ताकि साधक परिस्थिति से ऊपर उठकर सार्थक जीवन जी सके। दार्शनिक दृष्टि से यह शिक्षा आत्मा, शरीर, कर्म और धर्म के गहरे संबंध को खोलती है। आत्मा की दृष्टि से समत्व, क्षमा और अहंकार-शमन, धर्ममय जीवन की आवश्यक शर्तें हैं। जब मनुष्य स्वयं को केवल शरीर तक सीमित मानता है, तब भय, तुलना और असंतोष बढ़ते हैं; पर आत्मा-केंद्रित दृष्टि में कर्तव्य स्पष्ट हो जाता है। यही कारण है कि इस अध्याय में भक्ति और ज्ञान विरोधी नहीं, पूरक बताए गए हैं। ज्ञान दिशा देता है, भक्ति स्थिरता देती है, और कर्म उस स्थिरता की परीक्षा बन जाता है। जीवन में इसका प्रयोग अत्यंत व्यावहारिक है। जीवन-प्रयोग में यह हमें संबंधों में संयम, संवेदनशीलता और प्रतिक्रिया के स्थान पर उत्तरदायित्व सिखाता है। जब हम परिणाम के तनाव में फँसते हैं, तब यह शिक्षण याद दिलाता है कि हमारा अधिकार सही प्रयास पर है, न कि हर फल पर नियंत्रण पर। नियमित साधना, सजग व्यवहार, और दूसरों के प्रति अद्वेषपूर्ण दृष्टि धीरे-धीरे भीतर शांति पैदा करती है। इस प्रकार यह श्लोक व्यक्ति को प्रतिक्रियात्मक जीवन से उठाकर धैर्यवान, करुणामय और धर्मनिष्ठ जीवन की ओर ले जाता है।

Verse
12.13