Bhagavad Gita
← OneRightAI
आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान्। मरीचिर्मरुतामस्मि नक्षत्राणामहं शशी।।10.21।।
Verse Audio
ādityānām ahaṁ viṣhṇur jyotiṣhāṁ ravir anśhumān marīchir marutām asmi nakṣhatrāṇām ahaṁ śhaśhī
Core Philosophical Concepts
divine manifestations
representative excellence
sacred symbolism
cosmic presence
hierarchy of vibhutis
Word-by-Word Meanings
ādityānām (ādityānām)amongst the twelve sons of Aditi; aham (aham)I; viṣhṇuḥ (viṣhṇuḥ)Lord Vishnu; jyotiṣhām (jyotiṣhām)amongst luminous objects; raviḥ (raviḥ)the sun; anśhu-mān (anśhu-mān)radiant; marīchiḥ (marīchiḥ)Marichi; marutām (marutām)of the Maruts; asmi (asmi)(I) am; nakṣhatrāṇām (nakṣhatrāṇām)amongst the stars; aham (aham)I; śhaśhī (śhaśhī)the moon;
Translation (English)

Among the twelve Adityas, I am Vishnu; among luminaries, the radiant sun; among the seven or forty-nine Maruts, I am Marichi; among stars, I am the moon.

Translation (Hindi)

।।10.21।। मैं (बारह) आदित्यों में विष्णु और ज्योतियों में अंशुमान् सूर्य हूँ; मैं (उनचास) मरुतों (वायु देवताओं) में मरीचि हूँ और नक्षत्रों में शशी (चन्द्रमा) हूँ।।

Verse Summary(English)

Among the twelve Adityas, I am Vishnu; among luminaries, the radiant sun; among the seven or forty-nine Maruts, I am Marichi; among stars, I am the moon. It maps exemplary manifestations through which the divine may be recognized in the world.

Verse Summary(Hindi)

मैं (बारह) आदित्यों में विष्णु और ज्योतियों में अंशुमान् सूर्य हूँ; मैं (उनचास) मरुतों (वायु देवताओं) में मरीचि हूँ और नक्षत्रों में शशी (चन्द्रमा) हूँ।। यहाँ भगवान विभिन्न श्रेष्ठ रूपों में अपनी उपस्थिति का सांकेतिक दर्शन कराते हैं।

This verse in Chapter 10 develops Vibhuti Yoga, where Krishna teaches how to recognize the divine through the highest expressions of existence. It says: Among the twelve Adityas, I am Vishnu; among luminaries, the radiant sun; among the seven or forty-nine Maruts, I am Marichi; among stars, I am the moon.. Its key themes include divine manifestations, representative excellence, sacred symbolism, cosmic presence, guiding the seeker from abstract belief toward contemplative recognition. Krishna's method here is pedagogically powerful. Instead of demanding withdrawal from the world, he teaches how to see the world correctly. Excellence, brilliance, order, intelligence, and sustaining power are presented as windows through which divine reality can be intuited. This does not reduce God to phenomena; it trains perception so that scattered attention becomes reverent and coherent. In practice, this verse asks us to shift from distracted consumption to meaningful seeing. When we learn to notice what is truly luminous, ethical, and life-giving, devotion becomes natural rather than forced. Chapter 10 therefore strengthens both humility and confidence: humility because all greatness is received, and confidence because the divine is never absent from lived reality.

In Gita 10.21, Krishna offers a phenomenology of the sacred by correlating metaphysical ultimacy with recognizable intensities in experience. The verse states: Among the twelve Adityas, I am Vishnu; among luminaries, the radiant sun; among the seven or forty-nine Maruts, I am Marichi; among stars, I am the moon.. Its Sanskrit framing, "आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान्।", foregrounds divine manifestations; representative excellence; sacred symbolism and reorients spiritual cognition from abstraction to disciplined discernment. Chapter 10 does not merely catalogue divine attributes; it proposes a hermeneutic of reality. Select manifestations are named not because the Divine is confined to them, but because they function as pedagogical condensations of excellence, order, radiance, and power. This preserves transcendence while enabling contemplative immanence: the Supreme exceeds all forms yet may be intuited through their apex expressions. A devotional reading deepens this into relational memory, where admiration becomes remembrance and remembrance matures into surrender. The chapter also addresses epistemic fragility: ordinary attention is dispersed by novelty and desire, whereas yogic attention is gathered by value and orientation. By training perception toward what is most luminous and integrative, the practitioner moves from symbolic recognition to existential alignment. The climactic claim—that all magnificence is a spark of one immeasurable source—prevents idolatry of fragments while authorizing reverence within plurality. Thus Vibhuti Yoga functions as both theology and practice, teaching how to inhabit the world without losing the One that grounds it. In that disciplined seeing, devotion becomes a mode of intelligence rather than mere emotion.

इस श्लोक में दसवें अध्याय की मुख्य दिशा प्रकट होती है, जहाँ श्रीकृष्ण विभूति योग के माध्यम से अपनी दिव्य व्यापकता को समझाते हैं। श्लोक का भाव है: मैं (बारह) आदित्यों में विष्णु और ज्योतियों में अंशुमान् सूर्य हूँ; मैं (उनचास) मरुतों (वायु देवताओं) में मरीचि हूँ और नक्षत्रों में शशी (चन्द्रमा) हूँ।।। इसका केंद्र divine manifestations, representative excellence, sacred symbolism, cosmic presence जैसे विषय हैं, जो साधक को यह सिखाते हैं कि भगवान का अनुभव केवल मंदिर या सिद्धांत तक सीमित नहीं, बल्कि जीवन की श्रेष्ठ अभिव्यक्तियों में भी संभव है। यह अध्याय साधना की दृष्टि को बदल देता है। यह कहता है कि जहाँ सत्य, तेज, व्यवस्था, करुणा, ज्ञान और प्रेरक शक्ति का उत्कर्ष दिखाई दे, वहाँ दिव्य संकेत को पहचानो। इस पहचान का उद्देश्य बाहरी वस्तुओं का पूजन मात्र नहीं, बल्कि चित्त को एकाग्र करना है ताकि जीवन में बिखराव कम हो और स्मरण गहरा हो। इस प्रकार विभूति-विचार भक्ति को भावुकता से उठाकर जागरूक दर्शन में बदलता है। व्यवहार में यह शिक्षा हमें निरंतर सजग बनाती है। हम जो श्रेष्ठ देखते हैं, उसे अहंकार का परिणाम न मानकर ईश्वर की झलक समझें, तो कृतज्ञता और विनम्रता दोनों बढ़ती हैं। यह श्लोक साधक को प्रेरित करता है कि वह संसार में रहते हुए भी दिव्य केंद्र से जुड़ा रहे, ताकि कर्म, ज्ञान और भक्ति एक ही दिशा में परिपक्व हों।

Verse
10.21