Bhagavad Gita
← OneRightAI
महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा। मद्भावा मानसा जाता येषां लोक इमाः प्रजाः।।10.6।।
Verse Audio
maharṣhayaḥ sapta pūrve chatvāro manavas tathā mad-bhāvā mānasā jātā yeṣhāṁ loka imāḥ prajāḥ
Core Philosophical Concepts
divine origin of all
vibhuti framework
unshakable devotion
knowledge with discernment
source-consciousness
Word-by-Word Meanings
mahā-ṛiṣhayaḥ (mahā-ṛiṣhayaḥ)the great Sages; sapta (sapta)seven; pūrve (pūrve)before; chatvāraḥ (chatvāraḥ)four; manavaḥ (manavaḥ)Manus; tathā (tathā)also; mat bhāvāḥ (mat bhāvāḥ)are born from me; mānasāḥ (mānasāḥ)mind; jātāḥ (jātāḥ)born; yeṣhām (yeṣhām)from them; loke (loke)in the world; imāḥ (imāḥ)all these; prajāḥ (prajāḥ)people;
Translation (English)

The seven great sages, the ancient four, and the Manus, possessing powers like Mine (due to their minds being fixed on Me), were born from My mind; from them, these creatures have been born in this world.

Translation (Hindi)

।।10.6।। सात महर्षिजन, पूर्वकाल के चार (सनकादि) तथा (चौदह) मनु ये मेरे प्रभाव वाले मेरे संकल्प से उत्पन्न हुए हैं, जिनकी संसार (लोक) में यह प्रजा है।।

Verse Summary(English)

The seven great sages, the ancient four, and the Manus, possessing powers like Mine (due to their minds being fixed on Me), were born from My mind; from them, these creatures have been born in this world. It establishes divine sourcehood and the reciprocal dynamic of devotion and grace.

Verse Summary(Hindi)

सात महर्षिजन, पूर्वकाल के चार (सनकादि) तथा (चौदह) मनु ये मेरे प्रभाव वाले मेरे संकल्प से उत्पन्न हुए हैं, जिनकी संसार (लोक) में यह प्रजा है।। यह भाग बताता है कि समस्त जगत की उत्पत्ति और ज्ञान का आधार भगवान से जुड़ा है।

This verse in Chapter 10 develops Vibhuti Yoga, where Krishna teaches how to recognize the divine through the highest expressions of existence. It says: The seven great sages, the ancient four, and the Manus, possessing powers like Mine (due to their minds being fixed on Me), were born from My mind; from them, these creatures have been born in this world.. Its key themes include divine origin of all, vibhuti framework, unshakable devotion, knowledge with discernment, guiding the seeker from abstract belief toward contemplative recognition. Krishna's method here is pedagogically powerful. Instead of demanding withdrawal from the world, he teaches how to see the world correctly. Excellence, brilliance, order, intelligence, and sustaining power are presented as windows through which divine reality can be intuited. This does not reduce God to phenomena; it trains perception so that scattered attention becomes reverent and coherent. In practice, this verse asks us to shift from distracted consumption to meaningful seeing. When we learn to notice what is truly luminous, ethical, and life-giving, devotion becomes natural rather than forced. Chapter 10 therefore strengthens both humility and confidence: humility because all greatness is received, and confidence because the divine is never absent from lived reality.

In Gita 10.6, Krishna offers a phenomenology of the sacred by correlating metaphysical ultimacy with recognizable intensities in experience. The verse states: The seven great sages, the ancient four, and the Manus, possessing powers like Mine (due to their minds being fixed on Me), were born from My mind; from them, these creatures have been born in this world.. Its Sanskrit framing, "महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा।", foregrounds divine origin of all; vibhuti framework; unshakable devotion and reorients spiritual cognition from abstraction to disciplined discernment. Chapter 10 does not merely catalogue divine attributes; it proposes a hermeneutic of reality. Select manifestations are named not because the Divine is confined to them, but because they function as pedagogical condensations of excellence, order, radiance, and power. This preserves transcendence while enabling contemplative immanence: the Supreme exceeds all forms yet may be intuited through their apex expressions. A devotional reading deepens this into relational memory, where admiration becomes remembrance and remembrance matures into surrender. The chapter also addresses epistemic fragility: ordinary attention is dispersed by novelty and desire, whereas yogic attention is gathered by value and orientation. By training perception toward what is most luminous and integrative, the practitioner moves from symbolic recognition to existential alignment. The climactic claim—that all magnificence is a spark of one immeasurable source—prevents idolatry of fragments while authorizing reverence within plurality. Thus Vibhuti Yoga functions as both theology and practice, teaching how to inhabit the world without losing the One that grounds it. In that disciplined seeing, devotion becomes a mode of intelligence rather than mere emotion.

इस श्लोक में दसवें अध्याय की मुख्य दिशा प्रकट होती है, जहाँ श्रीकृष्ण विभूति योग के माध्यम से अपनी दिव्य व्यापकता को समझाते हैं। श्लोक का भाव है: सात महर्षिजन, पूर्वकाल के चार (सनकादि) तथा (चौदह) मनु ये मेरे प्रभाव वाले मेरे संकल्प से उत्पन्न हुए हैं, जिनकी संसार (लोक) में यह प्रजा है।।। इसका केंद्र divine origin of all, vibhuti framework, unshakable devotion, knowledge with discernment जैसे विषय हैं, जो साधक को यह सिखाते हैं कि भगवान का अनुभव केवल मंदिर या सिद्धांत तक सीमित नहीं, बल्कि जीवन की श्रेष्ठ अभिव्यक्तियों में भी संभव है। यह अध्याय साधना की दृष्टि को बदल देता है। यह कहता है कि जहाँ सत्य, तेज, व्यवस्था, करुणा, ज्ञान और प्रेरक शक्ति का उत्कर्ष दिखाई दे, वहाँ दिव्य संकेत को पहचानो। इस पहचान का उद्देश्य बाहरी वस्तुओं का पूजन मात्र नहीं, बल्कि चित्त को एकाग्र करना है ताकि जीवन में बिखराव कम हो और स्मरण गहरा हो। इस प्रकार विभूति-विचार भक्ति को भावुकता से उठाकर जागरूक दर्शन में बदलता है। व्यवहार में यह शिक्षा हमें निरंतर सजग बनाती है। हम जो श्रेष्ठ देखते हैं, उसे अहंकार का परिणाम न मानकर ईश्वर की झलक समझें, तो कृतज्ञता और विनम्रता दोनों बढ़ती हैं। यह श्लोक साधक को प्रेरित करता है कि वह संसार में रहते हुए भी दिव्य केंद्र से जुड़ा रहे, ताकि कर्म, ज्ञान और भक्ति एक ही दिशा में परिपक्व हों।

Verse
10.6