अहं हि सर्वयज्ञानां भोक्ता च प्रभुरेव च।
न तु मामभिजानन्ति तत्त्वेनातश्च्यवन्ति ते।।9.24।।
Verse Audio
ahaṁ hi sarva-yajñānāṁ bhoktā cha prabhureva cha
na tu mām abhijānanti tattvenātaśh chyavanti te
Core Philosophical Concepts
desire-driven religion
limited fruits
destination by orientation
hierarchy of worship
ephemeral attainment
Word-by-Word Meanings
aham (aham) — I; hi (hi) — verily; sarva (sarva) — of all; yajñānām (yajñānām) — sacrifices; bhoktā (bhoktā) — the enjoyer; cha (cha) — and; prabhuḥ (prabhuḥ) — the Lord; eva (eva) — only; cha (cha) — and; na (na) — not; tu (tu) — but; mām (mām) — me; abhijānanti (abhijānanti) — realize; tattvena (tattvena) — divine nature; ataḥ (ataḥ) — therefore; chyavanti (chyavanti) — fall down (wander in samsara); te (te) — they;
Translation (English)
For I alone am the enjoyer and Lord of all sacrifices; but they do not know Me in reality, and thus they return to this mortal world.
Translation (Hindi)
।।9.24।। क्योंकि सब यज्ञों का भोक्ता और स्वामी मैं ही हूँ, परन्तु वे मुझे तत्त्वत: नहीं जानते हैं, इसलिए वे गिरते हैं, अर्थात् संसार को प्राप्त होते हैं।।
Verse Summary(English)
For I alone am the enjoyer and Lord of all sacrifices; but they do not know Me in reality, and thus they return to this mortal world. It contrasts desire-driven worship with relational devotion rooted in enduring orientation.
Verse Summary(Hindi)
क्योंकि सब यज्ञों का भोक्ता और स्वामी मैं ही हूँ, परन्तु वे मुझे तत्त्वत: नहीं जानते हैं, इसलिए वे गिरते हैं, अर्थात् संसार को प्राप्त होते हैं।। यह भाग कामना-प्रेरित उपासना और परम-उन्मुख भक्ति के फलभेद को व्यावहारिक रूप से बताता है।
This verse in Chapter 9 advances the Gita's heart-teaching: the integration of highest knowledge with living devotion. It says: For I alone am the enjoyer and Lord of all sacrifices; but they do not know Me in reality, and thus they return to this mortal world.. Its central themes include desire-driven religion, limited fruits, destination by orientation, hierarchy of worship, indicating that spiritual maturity requires both right understanding and relational surrender.
Krishna reframes religion from transaction to transformation. Desire-driven practice may yield results, but such gains remain limited and unstable. The chapter invites a shift in orientation: from external acquisition to inward offering, from fragmented worship to recognition of the divine as source, support, and end. This does not diminish action; it purifies intention and expands meaning.
For practical life, this verse asks whether our devotion is occasional and outcome-dependent or steady and integral. When remembrance becomes consistent, ethical choices become clearer, fear reduces, and ordinary acts can become offerings. Chapter 9 therefore presents bhakti not as sentiment alone, but as a disciplined way of seeing, valuing, and living.
In Gita 9.24, Krishna articulates a sophisticated theological synthesis in which metaphysical non-duality and intimate devotion are mutually intensifying rather than mutually exclusive. The verse states: For I alone am the enjoyer and Lord of all sacrifices; but they do not know Me in reality, and thus they return to this mortal world.. Its Sanskrit framing, "अहं हि सर्वयज्ञानां भोक्ता च प्रभुरेव च।", foregrounds desire-driven religion; limited fruits; destination by orientation and marks Chapter 9 as the pivot from doctrinal clarity to existential participation.
The chapter's central claim is structurally radical: the Supreme remains untouched by cosmic process while simultaneously pervading and sustaining it. This double register—transcendence without absence, immanence without reduction—disrupts both naïve anthropomorphism and abstract impersonalism. Accordingly, devotion is neither merely ritual compliance nor emotional excess; it is cognitive, ethical, and ontological alignment. Desire-based worship is acknowledged but relativized, since its horizon is finite and cyclical.
Chapter 9 also democratizes access without flattening depth: even minimal offerings become spiritually decisive when saturated with sincerity and directedness. This introduces a profound hermeneutic of intention, where inner orientation revalues outer scale. The final movement toward unwavering remembrance and surrender shows bhakti as transformative agency: it reconfigures identity, repairs moral trajectory, and anchors consciousness in a stable reference beyond volatility. Thus the chapter unites knowledge, devotion, and action into one continuous discipline of liberated participation. In this sense, the royal secret is not hidden by obscurity but by divided attention.
इस श्लोक में नवें अध्याय का केंद्रीय स्वर प्रकट होता है, जहाँ श्रीकृष्ण राजविद्या और राजगुह्य के रूप में भक्ति सहित परम ज्ञान का उद्घाटन करते हैं। श्लोक का भाव है: क्योंकि सब यज्ञों का भोक्ता और स्वामी मैं ही हूँ, परन्तु वे मुझे तत्त्वत: नहीं जानते हैं, इसलिए वे गिरते हैं, अर्थात् संसार को प्राप्त होते हैं।।। इसका केंद्र desire-driven religion, limited fruits, destination by orientation, hierarchy of worship जैसे विषय हैं, जो बताते हैं कि आध्यात्मिक जीवन का सार केवल विचार में नहीं, बल्कि ईश्वर-केंद्रित जीवन-दृष्टि में है।
यह अध्याय धर्म को लेन-देन की मानसिकता से उठाकर आत्म-परिवर्तन की दिशा देता है। कामना-प्रेरित उपासना से सीमित फल मिल सकते हैं, पर स्थायी शांति और मुक्त दृष्टि नहीं मिलती। भगवद्भक्ति का गूढ़ अर्थ है—कर्म, भावना और बुद्धि को एक केंद्र पर लाना, जहाँ स्मरण, समर्पण और करुणा साथ-साथ विकसित हों। इसी से साधना बाहरी कर्मकांड से आगे बढ़कर अंतरंग संबंध बनती है।
व्यावहारिक स्तर पर यह शिक्षा हमें प्रेरित करती है कि साधना को केवल संकट-कालीन उपाय न बनाकर जीवन की स्थायी धारा बनाएं। जब व्यक्ति छोटे-से-छोटे कर्म को भी अर्पण-भाव से करता है, तब उसका मन धीरे-धीरे हल्का, स्थिर और प्रसन्न होता है। यह श्लोक बताता है कि सच्ची भक्ति व्यक्ति को नैतिक रूप से परिपक्व, मानसिक रूप से संतुलित और आध्यात्मिक रूप से निर्भय बनाती है।