नैते सृती पार्थ जानन्योगी मुह्यति कश्चन।
तस्मात्सर्वेषु कालेषु योगयुक्तो भवार्जुन।।8.27।।
Verse Audio
naite sṛitī pārtha jānan yogī muhyati kaśhchana
tasmāt sarveṣhu kāleṣhu yoga-yukto bhavārjuna
Core Philosophical Concepts
paths after death
bright and dark trajectories
non-return and return
yogic discernment
steady commitment
Word-by-Word Meanings
na (na) — never; ete (ete) — these two; sṛitī (sṛitī) — paths; pārtha (pārtha) — Arjun, the son of Pritha; jānan (jānan) — knowing; yogī (yogī) — a yogi; muhyati (muhyati) — bewildered; kaśhchana (kaśhchana) — any; tasmāt (tasmāt) — therefore; sarveṣhu kāleṣhu (sarveṣhu kāleṣhu) — always; yoga-yuktaḥ (yoga-yuktaḥ) — situated in Yog; bhava (bhava) — be; arjuna (arjuna) — Arjun;
Translation (English)
Knowing these paths, O Arjuna, no yogi is deluded; therefore, at all times, be steadfast in yoga.
Translation (Hindi)
।।8.27।। हे पार्थ इन दो मार्गों को (तत्त्व से) जानने वाला कोई भी योगी मोहित नहीं होता। इसलिए, हे अर्जुन ! तुम सब काल में योगयुक्त बनो।।
Verse Summary(English)
Knowing these paths, O Arjuna, no yogi is deluded; therefore, at all times, be steadfast in yoga. It distinguishes post-death trajectories and reinforces unwavering yogic commitment.
Verse Summary(Hindi)
हे पार्थ इन दो मार्गों को (तत्त्व से) जानने वाला कोई भी योगी मोहित नहीं होता। इसलिए, हे अर्जुन ! तुम सब काल में योगयुक्त बनो।। यह समापन मृत्यु-पश्चात मार्गों के विवेक और अविचल साधना की आवश्यकता को रेखांकित करता है।