योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसंछिन्नसंशयम्।
आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय।।4.41।।
Verse Audio
yoga-sannyasta-karmāṇaṁ jñāna-sañchhinna-sanśhayam
ātmavantaṁ na karmāṇi nibadhnanti dhanañjaya
Core Philosophical Concepts
danger of doubt
resolve through knowledge
sword of wisdom
stand and act
integration of action and insight
Word-by-Word Meanings
yoga-sannyasta-karmāṇam (yoga-sannyasta-karmāṇam) — those who renounce ritualistic karm, dedicating their body, mind, and soul to God; jñāna (jñāna) — by knowledge; sañchhinna (sañchhinna) — dispelled; sanśhayam (sanśhayam) — doubts; ātma-vantam (ātma-vantam) — situated in knowledge of the self; na (na) — not; karmāṇi (karmāṇi) — actions; nibadhnanti (nibadhnanti) — bind; dhanañjaya (dhanañjaya) — Arjun, the conqueror of wealth;
Translation (English)
He who has renounced actions through Yoga, whose doubts have been dispelled by knowledge, and who is self-possessed—such a one is not bound by actions, O Arjuna.
Translation (Hindi)
।।4.41।। जिसने योगद्वारा कर्मों का संन्यास किया है, ज्ञानद्वारा जिसके संशय नष्ट हो गये हैं, ऐसे आत्मवान् पुरुष को, हे धनंजय ! कर्म नहीं बांधते हैं।।
Verse Summary(English)
He who has renounced actions through Yoga, whose doubts have been dispelled by knowledge, and who is self-possessed—such a one is not bound by actions, O Arjuna. It links sacrifice, inquiry, and knowledge to the purification that culminates in clear action.
Verse Summary(Hindi)
जिसने योगद्वारा कर्मों का संन्यास किया है, ज्ञानद्वारा जिसके संशय नष्ट हो गये हैं, ऐसे आत्मवान् पुरुष को, हे धनंजय ! कर्म नहीं बांधते हैं।। यह समापन संशय त्यागकर ज्ञान के आधार पर दृढ़ होकर कर्म करने की प्रेरणा देता है।
This verse in Chapter 4 advances Krishna's integrated teaching of knowledge and action. It says: He who has renounced actions through Yoga, whose doubts have been dispelled by knowledge, and who is self-possessed—such a one is not bound by actions, O Arjuna.. Its central concerns include danger of doubt, resolve through knowledge, sword of wisdom, stand and act, showing that liberation does not come from external withdrawal alone, but from transformed understanding.
Chapter 4 repeatedly corrects a superficial view of renunciation. The real shift is internal: how one sees agency, duty, sacrifice, and consequence. When action is performed from ego and craving, it binds. When action is guided by discernment, offered without possessiveness, and anchored in a wider spiritual vision, it becomes a means of purification. This chapter therefore links karma-yoga with jnana, not as rival paths but as mutually reinforcing disciplines.
For practical life, the verse asks us to examine motive before method. The same outward work can either deepen bondage or strengthen freedom, depending on intention and clarity. Krishna's method is steady: learn, inquire, refine understanding, and act with responsibility while relinquishing anxious ownership of results.
In Gita 4.41, Krishna develops a subtle metaphysics of action in which knowledge does not negate duty but reconstitutes it. The verse states: He who has renounced actions through Yoga, whose doubts have been dispelled by knowledge, and who is self-possessed—such a one is not bound by actions, O Arjuna.. Its Sanskrit framing, "योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसंछिन्नसंशयम्।", situates the teaching in a lineage of disciplined transmission and emphasizes danger of doubt; resolve through knowledge; sword of wisdom.
From a non-dual angle, the chapter destabilizes the naïve sense of autonomous doership: bondage arises where action is appropriated by egoic identity. A devotional interpretation complements this by transfiguring agency into offering, where action is performed in fidelity to the Divine rather than in pursuit of psychological possession. A practical-ethical reading then extends the point: right action is not measured only by visible productivity, but by inner non-appropriation, clarity of motive, and contribution to order and welfare.
Chapter 4's originality lies in its synthesis of epistemology and praxis. Knowledge burns ignorance, but this fire is kindled through inquiry, discipline, and rightly oriented work. Thus sacrifice is widened from ritual transaction to a transformational grammar of life: senses, breath, study, restraint, and service all become yajna when governed by discernment. The verse therefore invites the serious reader to move beyond the binary of activism versus renunciation and to inhabit lucid participation, where action continues while bondage to action ceases. In that state, one neither escapes responsibility nor collapses into compulsive striving; one acts from a clarified center that is ethically responsible and spiritually free.
इस श्लोक में चौथे अध्याय की मुख्य दिशा स्पष्ट होती है, जहाँ श्रीकृष्ण ज्ञान और कर्म के गहरे संबंध को समझाते हैं। श्लोक का भाव है: जिसने योगद्वारा कर्मों का संन्यास किया है, ज्ञानद्वारा जिसके संशय नष्ट हो गये हैं, ऐसे आत्मवान् पुरुष को, हे धनंजय ! कर्म नहीं बांधते हैं।।। इसका केंद्र danger of doubt, resolve through knowledge, sword of wisdom, stand and act जैसे विषय हैं, जो बताते हैं कि मुक्ति केवल बाहरी कर्म-त्याग से नहीं, बल्कि सही दृष्टि और शुद्ध प्रेरणा से मिलती है।
यह अध्याय सिखाता है कि कर्म का बंधन कर्म से नहीं, बल्कि कर्तापन-अहंकार और फलासक्ति से बनता है। जब मनुष्य विवेक, समर्पण और उत्तरदायित्व के साथ कर्म करता है, तब वही कर्म अंतःकरण को शुद्ध करता है। यही कारण है कि यहाँ यज्ञ का अर्थ व्यापक है: अध्ययन, अनुशासन, संयम, सेवा और ज्ञानार्जन सब साधना बन सकते हैं, यदि वे स्वार्थ से मुक्त होकर किए जाएँ।
व्यवहार में इस श्लोक की शिक्षा यह है कि निर्णय लेते समय केवल बाहरी सफलता न देखें, बल्कि यह भी देखें कि भीतर की अवस्था क्या है। यदि कर्म ईमानदारी, कर्तव्य और स्पष्ट बुद्धि से किया जाए, तो जीवन का हर क्षेत्र साधना का माध्यम बन सकता है। इस प्रकार यह श्लोक व्यक्ति को संशय से निकालकर विवेकपूर्ण, निष्काम और स्थिर कर्म की दिशा देता है।