Bhagavad Gita
← OneRightAI
अपाने जुह्वति प्राण प्राणेऽपानं तथाऽपरे। प्राणापानगती रुद्ध्वा प्राणायामपरायणाः।।4.29।।
Verse Audio
apāne juhvati prāṇaṁ prāṇe ’pānaṁ tathāpare prāṇāpāna-gatī ruddhvā prāṇāyāma-parāyaṇāḥ apare niyatāhārāḥ prāṇān prāṇeṣhu juhvati sarve ’pyete yajña-vido yajña-kṣhapita-kalmaṣhāḥ
Core Philosophical Concepts
sacrifice as knowledge
forms of yajna
discipline of offerings
spiritual transformation
purification through practice
Word-by-Word Meanings
apāne (apāne)the incoming breath; juhvati (juhvati)offer; prāṇam (prāṇam)the outgoing breath; prāṇe (prāṇe)in the outgoing breath; apānam (apānam)incoming breath; tathā (tathā)also; apare (apare)others; prāṇa (prāṇa)of the outgoing breath; apāna (apāna)and the incoming breath; gatī (gatī)movement; ruddhvā (ruddhvā)blocking; prāṇa-āyāma (prāṇa-āyāma)control of breath; parāyaṇāḥ (parāyaṇāḥ)wholly devoted apare—others; niyata (niyata)having controlled; āhārāḥ (āhārāḥ)food intake; prāṇān (prāṇān)life-breaths; prāṇeṣhu (prāṇeṣhu)life-energy; juhvati (juhvati)sacrifice; sarve (sarve)all; api (api)also; ete (ete)these; yajña-vidaḥ (yajña-vidaḥ)knowers of sacrifices; yajña-kṣhapita (yajña-kṣhapita)being cleansed by performances of sacrifices; kalmaṣhāḥ (kalmaṣhāḥ)of impurities;
Translation (English)

Others offer as sacrifice the outgoing breath into the incoming, and the incoming into the outgoing, restraining the flow of the outgoing and the incoming breaths, solely absorbed in the restraint of the breath.

Translation (Hindi)

।।4.29।। अन्य (योगीजन) अपानवायु में प्राणवायु को हवन करते हैं, तथा प्राण में अपान की आहुति देते हैं, प्राण और अपान की गति को रोककर, वे प्राणायाम के ही समलक्ष्य समझने वाले होते हैं।।

Verse Summary(English)

Others offer as sacrifice the outgoing breath into the incoming, and the incoming into the outgoing, restraining the flow of the outgoing and the incoming breaths, solely absorbed in the restraint of the breath. It links sacrifice, inquiry, and knowledge to the purification that culminates in clear action.

Verse Summary(Hindi)

अन्य (योगीजन) अपानवायु में प्राणवायु को हवन करते हैं, तथा प्राण में अपान की आहुति देते हैं, प्राण और अपान की गति को रोककर, वे प्राणायाम के ही समलक्ष्य समझने वाले होते हैं।। यहाँ यज्ञ को केवल अनुष्ठान नहीं, बल्कि अंतर्मुखी साधना के रूप में प्रस्तुत किया गया है।

This verse in Chapter 4 advances Krishna's integrated teaching of knowledge and action. It says: Others offer as sacrifice the outgoing breath into the incoming, and the incoming into the outgoing, restraining the flow of the outgoing and the incoming breaths, solely absorbed in the restraint of the breath.. Its central concerns include sacrifice as knowledge, forms of yajna, discipline of offerings, spiritual transformation, showing that liberation does not come from external withdrawal alone, but from transformed understanding. Chapter 4 repeatedly corrects a superficial view of renunciation. The real shift is internal: how one sees agency, duty, sacrifice, and consequence. When action is performed from ego and craving, it binds. When action is guided by discernment, offered without possessiveness, and anchored in a wider spiritual vision, it becomes a means of purification. This chapter therefore links karma-yoga with jnana, not as rival paths but as mutually reinforcing disciplines. For practical life, the verse asks us to examine motive before method. The same outward work can either deepen bondage or strengthen freedom, depending on intention and clarity. Krishna's method is steady: learn, inquire, refine understanding, and act with responsibility while relinquishing anxious ownership of results.

In Gita 4.29, Krishna develops a subtle metaphysics of action in which knowledge does not negate duty but reconstitutes it. The verse states: Others offer as sacrifice the outgoing breath into the incoming, and the incoming into the outgoing, restraining the flow of the outgoing and the incoming breaths, solely absorbed in the restraint of the breath.. Its Sanskrit framing, "अपाने जुह्वति प्राण प्राणेऽपानं तथाऽपरे।", situates the teaching in a lineage of disciplined transmission and emphasizes sacrifice as knowledge; forms of yajna; discipline of offerings. From a non-dual angle, the chapter destabilizes the naïve sense of autonomous doership: bondage arises where action is appropriated by egoic identity. A devotional interpretation complements this by transfiguring agency into offering, where action is performed in fidelity to the Divine rather than in pursuit of psychological possession. A practical-ethical reading then extends the point: right action is not measured only by visible productivity, but by inner non-appropriation, clarity of motive, and contribution to order and welfare. Chapter 4's originality lies in its synthesis of epistemology and praxis. Knowledge burns ignorance, but this fire is kindled through inquiry, discipline, and rightly oriented work. Thus sacrifice is widened from ritual transaction to a transformational grammar of life: senses, breath, study, restraint, and service all become yajna when governed by discernment. The verse therefore invites the serious reader to move beyond the binary of activism versus renunciation and to inhabit lucid participation, where action continues while bondage to action ceases. In that state, one neither escapes responsibility nor collapses into compulsive striving; one acts from a clarified center that is ethically responsible and spiritually free.

इस श्लोक में चौथे अध्याय की मुख्य दिशा स्पष्ट होती है, जहाँ श्रीकृष्ण ज्ञान और कर्म के गहरे संबंध को समझाते हैं। श्लोक का भाव है: अन्य (योगीजन) अपानवायु में प्राणवायु को हवन करते हैं, तथा प्राण में अपान की आहुति देते हैं, प्राण और अपान की गति को रोककर, वे प्राणायाम के ही समलक्ष्य समझने वाले होते हैं।।। इसका केंद्र sacrifice as knowledge, forms of yajna, discipline of offerings, spiritual transformation जैसे विषय हैं, जो बताते हैं कि मुक्ति केवल बाहरी कर्म-त्याग से नहीं, बल्कि सही दृष्टि और शुद्ध प्रेरणा से मिलती है। यह अध्याय सिखाता है कि कर्म का बंधन कर्म से नहीं, बल्कि कर्तापन-अहंकार और फलासक्ति से बनता है। जब मनुष्य विवेक, समर्पण और उत्तरदायित्व के साथ कर्म करता है, तब वही कर्म अंतःकरण को शुद्ध करता है। यही कारण है कि यहाँ यज्ञ का अर्थ व्यापक है: अध्ययन, अनुशासन, संयम, सेवा और ज्ञानार्जन सब साधना बन सकते हैं, यदि वे स्वार्थ से मुक्त होकर किए जाएँ। व्यवहार में इस श्लोक की शिक्षा यह है कि निर्णय लेते समय केवल बाहरी सफलता न देखें, बल्कि यह भी देखें कि भीतर की अवस्था क्या है। यदि कर्म ईमानदारी, कर्तव्य और स्पष्ट बुद्धि से किया जाए, तो जीवन का हर क्षेत्र साधना का माध्यम बन सकता है। इस प्रकार यह श्लोक व्यक्ति को संशय से निकालकर विवेकपूर्ण, निष्काम और स्थिर कर्म की दिशा देता है।

Verse
4.29