Bhagavad Gita
← OneRightAI
किं कर्म किमकर्मेति कवयोऽप्यत्र मोहिताः। तत्ते कर्म प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात्।।4.16।।
Verse Audio
kiṁ karma kim akarmeti kavayo ’pyatra mohitāḥ tat te karma pravakṣhyāmi yaj jñātvā mokṣhyase ’śhubhāt
Core Philosophical Concepts
karma and akarma discernment
detached action
inner renunciation
freedom from bondage
yogic intelligence
Word-by-Word Meanings
kim (kim)what; karma (karma)action; kim (kim)what; akarma (akarma)inaction; iti (iti)thus; kavayaḥ (kavayaḥ)the wise; api (api)even; atra (atra)in this; mohitāḥ (mohitāḥ)are confused; tat (tat)that; te (te)to you; karma (karma)action; pravakṣhyāmi (pravakṣhyāmi)I shall explain; yat (yat)which; jñātvā (jñātvā)knowing; mokṣhyase (mokṣhyase)you may free yourself; aśhubhāt (aśhubhāt)from inauspiciousness;
Translation (English)

What is action What is inaction Even the wise are confused about this. Therefore, I shall teach you the nature of action and inaction, by knowing which you will be liberated from the evil of Samsara, the wheel of birth and death.

Translation (Hindi)

।।4.16।। कर्म क्या है और अकर्म क्या है इस विषय में बुद्धिमान पुरुष भी भ्रमित हो जाते हैं। इसलिये मैं तुम्हें कर्म कहूँगा, (अर्थात् कर्म और अकर्म का स्वरूप समझाऊँगा) जिसको जानकर तुम अशुभ (संसार बन्धन) से मुक्त हो जाओगे।।

Verse Summary(English)

What is action What is inaction Even the wise are confused about this. Therefore, I shall teach you the nature of action and inaction, by knowing which you will be liberated from the evil of Samsara, the wheel of birth and death. It sharpens discernment between action, inaction, and detached engagement.

Verse Summary(Hindi)

कर्म क्या है और अकर्म क्या है इस विषय में बुद्धिमान पुरुष भी भ्रमित हो जाते हैं। इसलिये मैं तुम्हें कर्म कहूँगा, (अर्थात् कर्म और अकर्म का स्वरूप समझाऊँगा) जिसको जानकर तुम अशुभ (संसार बन्धन) से मुक्त हो जाओगे।। यह भाग कर्म, अकर्म और निष्काम कर्म के सूक्ष्म विवेक को विकसित करता है।

This verse in Chapter 4 advances Krishna's integrated teaching of knowledge and action. It says: What is action What is inaction Even the wise are confused about this. Therefore, I shall teach you the nature of action and inaction, by knowing which you will be liberated from the evil of Samsara, the wheel of birth and death.. Its central concerns include karma and akarma discernment, detached action, inner renunciation, freedom from bondage, showing that liberation does not come from external withdrawal alone, but from transformed understanding. Chapter 4 repeatedly corrects a superficial view of renunciation. The real shift is internal: how one sees agency, duty, sacrifice, and consequence. When action is performed from ego and craving, it binds. When action is guided by discernment, offered without possessiveness, and anchored in a wider spiritual vision, it becomes a means of purification. This chapter therefore links karma-yoga with jnana, not as rival paths but as mutually reinforcing disciplines. For practical life, the verse asks us to examine motive before method. The same outward work can either deepen bondage or strengthen freedom, depending on intention and clarity. Krishna's method is steady: learn, inquire, refine understanding, and act with responsibility while relinquishing anxious ownership of results.

In Gita 4.16, Krishna develops a subtle metaphysics of action in which knowledge does not negate duty but reconstitutes it. The verse states: What is action What is inaction Even the wise are confused about this. Therefore, I shall teach you the nature of action and inaction, by knowing which you will be liberated from the evil of Samsara, the wheel of birth and death.. Its Sanskrit framing, "किं कर्म किमकर्मेति कवयोऽप्यत्र मोहिताः।", situates the teaching in a lineage of disciplined transmission and emphasizes karma and akarma discernment; detached action; inner renunciation. From a non-dual angle, the chapter destabilizes the naïve sense of autonomous doership: bondage arises where action is appropriated by egoic identity. A devotional interpretation complements this by transfiguring agency into offering, where action is performed in fidelity to the Divine rather than in pursuit of psychological possession. A practical-ethical reading then extends the point: right action is not measured only by visible productivity, but by inner non-appropriation, clarity of motive, and contribution to order and welfare. Chapter 4's originality lies in its synthesis of epistemology and praxis. Knowledge burns ignorance, but this fire is kindled through inquiry, discipline, and rightly oriented work. Thus sacrifice is widened from ritual transaction to a transformational grammar of life: senses, breath, study, restraint, and service all become yajna when governed by discernment. The verse therefore invites the serious reader to move beyond the binary of activism versus renunciation and to inhabit lucid participation, where action continues while bondage to action ceases.

इस श्लोक में चौथे अध्याय की मुख्य दिशा स्पष्ट होती है, जहाँ श्रीकृष्ण ज्ञान और कर्म के गहरे संबंध को समझाते हैं। श्लोक का भाव है: कर्म क्या है और अकर्म क्या है इस विषय में बुद्धिमान पुरुष भी भ्रमित हो जाते हैं। इसलिये मैं तुम्हें कर्म कहूँगा, (अर्थात् कर्म और अकर्म का स्वरूप समझाऊँगा) जिसको जानकर तुम अशुभ (संसार बन्धन) से मुक्त हो जाओगे।।। इसका केंद्र karma and akarma discernment, detached action, inner renunciation, freedom from bondage जैसे विषय हैं, जो बताते हैं कि मुक्ति केवल बाहरी कर्म-त्याग से नहीं, बल्कि सही दृष्टि और शुद्ध प्रेरणा से मिलती है। यह अध्याय सिखाता है कि कर्म का बंधन कर्म से नहीं, बल्कि कर्तापन-अहंकार और फलासक्ति से बनता है। जब मनुष्य विवेक, समर्पण और उत्तरदायित्व के साथ कर्म करता है, तब वही कर्म अंतःकरण को शुद्ध करता है। यही कारण है कि यहाँ यज्ञ का अर्थ व्यापक है: अध्ययन, अनुशासन, संयम, सेवा और ज्ञानार्जन सब साधना बन सकते हैं, यदि वे स्वार्थ से मुक्त होकर किए जाएँ। व्यवहार में इस श्लोक की शिक्षा यह है कि निर्णय लेते समय केवल बाहरी सफलता न देखें, बल्कि यह भी देखें कि भीतर की अवस्था क्या है। यदि कर्म ईमानदारी, कर्तव्य और स्पष्ट बुद्धि से किया जाए, तो जीवन का हर क्षेत्र साधना का माध्यम बन सकता है। इस प्रकार यह श्लोक व्यक्ति को संशय से निकालकर विवेकपूर्ण, निष्काम और स्थिर कर्म की दिशा देता है।

Verse
4.16