devān (devān) — celestial gods; bhāvayatā (bhāvayatā) — will be pleased; anena (anena) — by these (sacrifices); te (te) — those; devāḥ (devāḥ) — celestial gods; bhāvayantu (bhāvayantu) — will be pleased; vaḥ (vaḥ) — you; parasparam (parasparam) — one another; bhāvayantaḥ (bhāvayantaḥ) — pleasing one another; śhreyaḥ (śhreyaḥ) — prosperity; param (param) — the supreme; avāpsyatha (avāpsyatha) — shall achieve;
Translation (English)
With this, nourish the gods, and may the gods nourish you; thus, nourishing each other, you shall attain the highest good.
Translation (Hindi)
।।3.11।। तुम लोग इस यज्ञ द्वारा देवताओं की उन्नति करो और वे देवतागण तुम्हारी उन्नति करें। इस प्रकार परस्पर उन्नति करते हुये परम श्रेय को तुम प्राप्त होगे।।
Verse Summary(English)
With this, nourish the gods, and may the gods nourish you; thus, nourishing each other, you shall attain the highest good. It expands Karma Yoga as disciplined action for individual clarity and collective order.
Verse Summary(Hindi)
तुम लोग इस यज्ञ द्वारा देवताओं की उन्नति करो और वे देवतागण तुम्हारी उन्नति करें। इस प्रकार परस्पर उन्नति करते हुये परम श्रेय को तुम प्राप्त होगे।। यह भाग यज्ञभावना के माध्यम से व्यक्ति, समाज और सृष्टि के परस्पर संबंध को समझाता है।
This verse of Chapter 3 advances Krishna's teaching on Karma Yoga through a practical lens. It says: With this, nourish the gods, and may the gods nourish you; thus, nourishing each other, you shall attain the highest good.. The key themes include yajna spirit, cosmic reciprocity, duty to the whole, gratitude. Krishna is not proposing passivity; he is refining the motive and orientation of action.
The verse shows that the real challenge is not whether we act, but how we act. When action is driven by possession, fear, or reward, it binds the mind. When action is performed as duty, with discipline and offering, it purifies intention and stabilizes understanding. Chapter 3 repeatedly insists that right action can become a spiritual practice when egoic ownership is reduced.
For serious practice, this verse asks us to examine our inner posture before acting. Are we acting for status, control, and anxiety relief, or from responsibility and clarity. The Gita's practical answer is to keep acting, but to align action with dharma, reduce attachment to outcomes, and cultivate inner steadiness.
In Gita 3.11, Krishna deepens the architecture of Karma Yoga by relocating the center of action from egoic claim to dharmic clarity. The verse states: With this, nourish the gods, and may the gods nourish you; thus, nourishing each other, you shall attain the highest good.. Its Sanskrit frame, "देवान्भावयतानेन ते देवा भावयन्तु वः।", situates the teaching within lived conflict rather than abstract speculation, and foregrounds yajna spirit; cosmic reciprocity; duty to the whole.
From a non-dual perspective, the verse undermines identification with the compulsive doer by showing how attachment to result manufactures bondage. A devotional reading complements this by treating action as offering, where agency is disciplined through remembrance and surrender rather than self-assertion. An ethical-political reading adds that Karma Yoga is not private asceticism alone; it sustains social coherence through responsible participation, especially when others model their conduct on visible actors.
The verse therefore belongs to a larger synthesis: knowledge clarifies what is real, disciplined action reshapes habit, and devotion softens appropriation. Chapter 3 is radical precisely because it refuses both escapist renunciation and desire-driven activism. It asks for lucid engagement: to act fully in prakritic conditions while refusing psychological captivity to gain, loss, praise, blame, and personal myth. In contemplative terms, this verse is an invitation to examine the subtle motive-force behind every action, and to transform compulsion into consecrated duty. This transformation is the hinge between moral effort and spiritual freedom: the same action that once reinforced ego can become a vehicle of purification when intention, discernment, and offering are integrated.
इस श्लोक में श्रीकृष्ण कर्मयोग की शिक्षा को व्यावहारिक रूप में स्पष्ट करते हैं। श्लोक का भाव है: तुम लोग इस यज्ञ द्वारा देवताओं की उन्नति करो और वे देवतागण तुम्हारी उन्नति करें। इस प्रकार परस्पर उन्नति करते हुये परम श्रेय को तुम प्राप्त होगे।।। इसका केंद्र yajna spirit, cosmic reciprocity, duty to the whole, gratitude जैसे विषय हैं, जिनके माध्यम से गीता यह बताती है कि सही कर्म केवल बाहरी गतिविधि नहीं, बल्कि सही आंतरिक दृष्टि भी है।
कर्म से भागना समाधान नहीं है, क्योंकि मनुष्य प्रकृति के प्रभाव में निरंतर किसी न किसी प्रकार से कर्म करता ही है। मुख्य प्रश्न यह है कि कर्म का आधार क्या है: अहंकार, फल-लालसा और असुरक्षा, या कर्तव्य, विवेक और समत्व। जब कर्म को यज्ञभाव और उत्तरदायित्व से किया जाता है, तब वही कर्म मन को शुद्ध करता है और बुद्धि को स्थिर बनाता है।
जीवन में यह शिक्षण बहुत उपयोगी है। परिवार, कार्यक्षेत्र और समाज में निर्णय लेते समय हमें देखना चाहिए कि हमारा कर्म केवल लाभ के लिए है या व्यापक हित और धर्म के लिए। कर्मयोग का सार है: कर्म करते रहना, पर फल पर अधिकार-बोध छोड़ना; अपने दायित्व को ईमानदारी से निभाना, पर मन को आसक्ति से मुक्त करना।