तमुवाच हृषीकेशः प्रहसन्निव भारत।
सेनयोरुभयोर्मध्ये विषीदन्तमिदं वचः।।2.10।।
Verse Audio
tam-uvācha hṛiṣhīkeśhaḥ prahasanniva bhārata
senayorubhayor-madhye viṣhīdantam-idaṁ vachaḥ
Core Philosophical Concepts
grief
reverence
confusion
renunciation impulse
ethical uncertainty
Word-by-Word Meanings
tam (tam) — to him; uvācha (uvācha) — said; hṛiṣhīkeśhaḥ (hṛiṣhīkeśhaḥ) — Shree Krishna, the master of mind and senses; prahasan (prahasan) — smilingly; iva (iva) — as if; bhārata (bhārata) — Dhritarashtra, descendant of Bharat; senayoḥ (senayoḥ) — of the armies; ubhayoḥ (ubhayoḥ) — of both; madhye (madhye) — in the midst of; viṣhīdantam (viṣhīdantam) — to the grief-stricken; idam (idam) — this; vachaḥ (vachaḥ) — words;
Translation (English)
To him who was despondent in the midst of the two armies, Krishna, smiling, O Bharata, spoke these words.
Translation (Hindi)
हे भारत (धृतराष्ट्र) ! दोनों सेनाओं के बीच में उस शोकमग्न अर्जुन को भगवान् हृषीकेश ने हँसते हुए से यह वचन कहे।।
Verse Summary(English)
This verse teaches: To him who was despondent in the midst of the two armies, Krishna, smiling, O Bharata, spoke these words. It develops Chapter 2's movement from grief toward discriminating wisdom, showing how spiritual understanding reshapes action, duty, and inner steadiness.
Verse Summary(Hindi)
हे भारत (धृतराष्ट्र) ! दोनों सेनाओं के बीच में उस शोकमग्न अर्जुन को भगवान् हृषीकेश ने हँसते हुए से यह वचन कहे।। यह श्लोक अर्जुन के शोक और सम्मानभाव के बीच उत्पन्न निर्णय-संकट को स्पष्ट करता है।